Читать A Timid Lady was Turned into an Ugly Cat, but on the Verge of Fainting is Picked up by the Most Fearsome Military Duke / Я – робкая леди, превращенная в уродливую кошку, чуть не потеряла сознание, когда меня подобрал грозный военный герцог: Глава 13: Исследование герцогского особняка(1) :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Механика розыгрыша в честь 500 000 аккаунтов

Готовый перевод A Timid Lady was Turned into an Ugly Cat, but on the Verge of Fainting is Picked up by the Most Fearsome Military Duke / Я – робкая леди, превращенная в уродливую кошку, чуть не потеряла сознание, когда меня подобрал грозный военный герцог: Глава 13: Исследование герцогского особняка(1)

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Когда Альфонсо заснул и в доме снова стало тихо, я заняла подоконник для подглядывания из окна.

Передо мной простиралась ухоженная зелёная лужайка, а за ней виднелась высокая каменная стена. Вид на столицу был полностью закрыт, и, только обладая ясновиденьем, можно было бы разглядеть, что происходит в городе.

 

"Интересно, что сейчас делает Эмилия? И как дела у Максима?"

 

Я хотела бы вернуться, но явно не в этом облике.

Интересно, переживает ли отец за моё исчезновение? От этой мысли сжимается сердце.

 

"Или же отец рассержен на меня за то, что я ушла без предупреждения?"

 

Бабушка, скорее всего, именно что рассержена. Она наверняка считает, что я опозорила семейство Диламин в глазах герцогского рода и добавила всем лишних хлопот.

А уж если тётя узнает об этом, то, наверное, упадёт в обморок.

Я переживала за родной дом и хотела бы быть как можно ближе к нему, но в то же время понимала, что, если покину особняк герцога, то не смогу даже дойти до дома: элементарно не нашла бы дороги. 

Так я и провела утро, одиноко лежа и размышляя у окна. Однако я понимала, что от моих раздумий ситуация не изменится. Сейчас нужно изучить окружение, в котором я оказалась.

Я спрыгнула с подоконника на пушистый ковёр.

Теперь, наконец-то, я стала осматриваться в гостиной с любопытством.

 

"Так, решено. Прежде чем маршал вернётся, я исследую этот особняк!" – подумала я и выскочила в коридор.

 

Герцогский особняк был огромным поместьем с множеством комнат.

На первом этаже находились гостиная, где я завтракала с маршалом, и несколько различных залов, подходящих для проведения крупных мероприятий. Кроме того, здесь было несколько небольших комнат.

Также имелся подвал, который использовался как библиотека и склад.

На втором этаже тоже был зал, игровая комната, небольшая столовая и гостиная для семьи. Вероятно, это помещение использовалось для неформальных приёмов. Гостиная была солнечной, а диван у окна выглядел очень уютным.

В доме также была большая библиотека с огромным собранием книг, которые, вероятно, собирались на протяжении многих поколений.

Особенно богата библиотека была на книги по географии, оружию и военному делу. Эти книги, судя по всему, часто читали, так как они стояли на самых доступных полках.

В библиотеке также находился большой стол, за которым можно было читать и работать. На нём стояли массивные канделябры и множество чернильниц, а на поверхности стола виднелись старые пятна от чернил, которые не удалось вывести.

Возможно, перед войной маршал поздними вечерами занимался здесь сбором и анализом информации о вражеской армии.

Я всегда представляла маршала на боевом коне с мечом в руках, поэтому обнаружить такую сторону его личности было неожиданно.

 

"Маршала называют непобедимым герцогом, но его победы – результат долгих усилий, а не удачное стечение обстоятельств..."

 

С некоторым чувством гордости я покинула библиотеку.

 

На верхнем, третьем, этаже располагались спальни маршала и Альфонсо, а также пустые комнаты. Осматривая их, я вдруг вспомнила кое-что.

Ходили разные слухи о маршале.

Говорили, что у него четыре любовницы, и он всех поселил их в этом доме. Также говорили, что в подвале находится комната для пыток, и что маршал каждую ночь, завороженный, точит свои ножи, любуясь их блеском.

Но в подвале не было ничего подобного, и в особняке не было ни одной любовницы. Да и вообще, кроме чудаковатого брата, здесь больше никого из семьи не было.

 

"Все эти слухи оказались выдумкой. Слава маршала как военачальника породила целую массу нелепых сплетен."

 

Я вспомнила, как маршал гладил меня по голове, и прониклась сочувствие к нему из-за этих беспочвенных слухов. К тому же, ему недавно добавили к репутации уничижительный ярлык герцога, от которого убежала невеста.

 

Пока бродила по дому, не заметила, как проголодалась. Значит завершить исследование особняка стот осмотром кухни.

В герцогском особняке было много служебных помещений, и кухня, как это зачастую бывает в поместьях провинциальных лордов, была огромной. Вдоль стены стояли ряды кухонной гарнитуры для готовки, из больших печей валил дым, а повара руками месили тесто, скорее всего для будущего хлеба.

Из-за активной работы с тестом, вся кухня была в облаках из муки.

С потолка свисали связки трав. Видимо, они их сушили.

На полу было рассыпано множество сухих трав, вероятно, для поглощения жира и устранения запахов. Из-за них каждый мой шаг сопровождался хрустом.

 

– О! Так это и есть та самая Шифон, которую подобрал хозяин! — раздался голос.

На кухне ко мне обратилась невысокая средних лет кухарка. Она смахнула муку с рук и весело улыбнулась мне.

Тут же молодая девушка, полировавшая серебро неподалёку, сделала ей замечание.

 

– Её нужно называть "госпожа Шифон". Это ведь кошка самого хозяина.

– Её мордочка не подходит для такого обращения. Ха-ха! –женщина громко рассмеялась, а затем отошла от стола и поставила передо мной блюдце.

 

На тарелке лежала аппетитно выглядящая куриная грудка.

 

– Это варёное куриное мясо. Мы его сейчас замаринуем и потом закоптим. Хозяин обожает его в качестве закуски к вину. Но тебе, Шифон, наверное, лучше в вареном виде?"

 

Я кивнула и сразу же принялась есть куриное мясо. Оно было мягким и вкусным.

Повар посмотрела на меня с лёгким удивлением, а затем с улыбкой покачала головой.

 

– Ничего себе, она даже умеет отвечать. Какая умная кошка...

– Ну, раз уж это кошка самого хозяина, то она, должно быть, необычайно умна.

 

Я доела курицу под пристальными взглядами, будто они смотрят на чудное животное. И, слушая бурные разговоры о предстоящем ужине, я покинула кухню.

 

Когда осмотр особняка был почти завершён, началась новая суматоха из-за того, что Альфонсо, который только-только проснулся, устроил переполох.

В особняк приехала женщина.

Я узнала её, как только она вышла из кареты. Открыв зонт, женщина направилась к парадному входу.

Это была известная оперная певица, и я несколько раз видела её выступления на сцене.

 

"Почему Тереза здесь?" — подумала я, с лёгким волнением наблюдая за ней.

 

А встретить её в холле вышел сам Альфонсо.

 

– Тереза! Что случилось? Ты меня удивила, приехав без предупреждения, – сказал он.

– Ну... Просто ты не пришёл ко мне в гримёрку вчера, и я соскучилась, – ответила она.

– Моя певица такая капризная – Альфонсо поцеловал Терезу в щёку и приобнял её за плечи.

 

"Не может быть. Эта певица Тереза встречается с Альфонсо?"

 

Я спряталась за углом коридора и выглядывала одним глазом, чтобы случайно не выдать себя.

Тереза, прижавшись к Альфонсо, посмотрела на него и мягко спросила:

 

– Ты успел разлюбить меня?

– Что ты говоришь? Я всё время думаю только о тебе.

 

"Врёшь! Где ты был до самого утра?!"

 

– Могу я остаться здесь, хотя бы в пристройке дома?

– Я тоже хочу видеться с тобой каждый день, но если это увидит мой брат, будет большой скандал. Ты ведь помнишь, что было, когда он вернулся с войны и обнаружил нас. Тебя же сразу выгнали.

 

"Наверное, это была страшная сцена."

 

Тереза пожала плечами с разочарованием, а затем слегка потянула Альфонсо за воротник и игриво произнесла:

 

– Кстати, я слышала, что ты недавно встречался с дочерью маркиза.

– Она просто друг. Кажется она хорошая леди. Не говори глупостей. Если бы она услышала, у меня были бы проблемы, понимаешь?"

– О, значит, я плохая девушка?

– Ты, может, и плохая, но зато замечательная.

– Несмотря на твой статус заместителя главы Ордена Кристальных рыцарей, ты тот ещё пройдоха!

 

Когда я смотрела на Альфонсо и оперную певицу с отвращением, поёживаясь от их близости, женщина, которая до этого радостно улыбалась, вдруг потеряла все краски на лице. Видимо, несмотря на мои попытки остаться незамеченной, моя пушистая шерсть привлекла внимание.

Она явно смотрела прямо на меня.

 

– Эй, что это за огромный клубок шерсти? Оно так настороженно на нас смотрит, что у этого даже шерсть дыбом встала!

 

Альфонсо тут же обернулся. Увидев меня, он лишь усмехнулся.

 

– Это же просто дружелюбная кошка, разве нет?

– Где ты увидел "дружелюбие"?

– Это брат притащил её домой.

 

Альфонсо отпустил Терезу и подошёл ко мне. Оказавшись прямо передо мной, он скрестил руки на груди и слегка откинулся назад, насмешливо смотря на меня сверху вниз.

 

– Что это ты тут подглядываешь? Неужели ты собираешься доложить обо всём брату?

– Это же просто кошка! Она не способна на такое, – сказала Тереза, смеясь и слегка раскачиваясь на пятках. Как и подобает певице, её смех был мелодичным, словно пение канарейки. Я на миг подняла уши, заслушавшись её голосом.

Альфонсо уперся левой рукой на бок, а правой указал на потолок.

 

– Шифон, прекрати шпионить за своим братом и иди поиграй с Саймоном наверху.

– Бу-ня! – "Ладно-ладно!"

 

Я развернулась, чтобы уйти, но Альфонсо, используя свои длинные ноги, успел обогнать меня и преградил дорогу.

Я чуть не врезалась плоской мордочкой в его голень и резко затормозила. Когда я взглянула на него снизу вверх, Альфонсо нахмурил брови и пристально осмотрел меня.

 

– Погоди-погоди. Неужели ты меня понимаешь?

 

Я отпрянула назад.

 

– Что случилось? Редко вижу тебя таким мрачным, – спросила Тереза, удивлённая его суровым выражением лица.

– Нет, просто чем больше я смотрю, тем больше эта кошка кажется странной.

– Да ну эту кошку! А космея на террасе уже расцвела? Хочу посмотреть.

 

Тереза, обняв Альфонсо сзади, повернула голову и с игривым взглядом посмотрела на него.

 

– Слушай, а герцога сегодня весь день не будет?

– Да, брат вернётся только к вечеру.

 

Тут же лицо Терезы засияло от радости.

 

– Какое облегчение! Он такой страшный. Ты знал, что он называет меня "шумной канарейкой"?

 

Альфонсо громко рассмеялся.

 

– Это ведь совсем не смешно!

– Извини, извини. Но ты ведь понимаешь, брат – наследник дома, и к нему с детства женщины сами льнули, так что он стал их недолюбливать.

– Значит, в ответ на это ты перелюбливаешь женщин?

– Лучше скажи, что я с ними добр. Хотя брат не так уж и страшен.

 

Тереза закатила глаза и недовольно надула губы.

 

– Ну не скажи. У него меч постоянно бряцает на поясе, а его серебристые глаза – как пронзающее лезвие.

– Понимаю тебя, Тереза. Брату в голову обычно приходят только мысли о оружии и стратегиях. Поэтому, даже если перед ним будет стоять такая очаровательная канарейка, он не скажет ей ни одного ласкового слова.

– Вы, правда, совсем не похожи друг на друга.

 

Я спряталась под скамьёй, стоящей в углу коридора, и ждала, пока говорящие уйдут. Пара, смеясь и подшучивая друг над другом, прошли мимо меня.

В итоге они исчезли в одной из гостевых комнат.

Я не хотела слышать, о чём они будут разговаривать, поэтому, отошла подальше и вышла в сад.

 

Шагая по каменной дорожке, поросшей колючими сорняками, я думала о своих чувствах.

 

"Иметь несколько любовниц – это просто отвратительно! Наверняка у него есть ещё куча других. А может все слухи о маршале и его любовницах связаны с Альфонсо?)

 

Какая отвратительная ситуация.

Рассерженная, я пошла дальше вглубь сада.

 

http://tl.rulate.ru/book/115647/4554680

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку