Читать A Timid Lady was Turned into an Ugly Cat, but on the Verge of Fainting is Picked up by the Most Fearsome Military Duke / Я – робкая леди, превращенная в уродливую кошку, чуть не потеряла сознание, когда меня подобрал грозный герцог-военный: Глава 7: Дела герцогского дома и ужасные слухи :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн

Готовый перевод A Timid Lady was Turned into an Ugly Cat, but on the Verge of Fainting is Picked up by the Most Fearsome Military Duke / Я – робкая леди, превращенная в уродливую кошку, чуть не потеряла сознание, когда меня подобрал грозный герцог-военный: Глава 7: Дела герцогского дома и ужасные слухи

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

События развивались настолько неожиданно, что перед глазами всё потемнело, и я чуть не перестала дышать.

Я насильно сжала вески руками, чтобы не упасть в обморок.

 

– Ты имеешь в виду фельдмаршала? Почему... Почему я?

 

Отец с гордостью объяснил мне, будто только и ждал моего вопроса.

По его словам, в ближайшее время должен закончиться срок полномочий адмирала на большом острове Горо, который находится на юге континента. И, как оказалось, следующим кандидатом на эту должность был герцог Мерк.

Пост адмирала острова Горо был связан с огромной властью и приносил невероятные деньги.

Однако для фельдмаршала должность адмирала на далёком южном острове вовсе не была привлекательной. Более того, он стремился всеми силами её избежать. На острове Горо круглый год жарко, много инфекционных заболеваний. Большое жалованье не имеет значения для фельдмаршала из знатного рода.

И вот тут возникла необходимость в жене для фельдмаршала. Дело в том, что пост адмирала острова Горо был опасен, а жизнь на острове малокультурна, что делало невозможным пребывание там женщин и детей. Поэтому было принято, что на эту должность назначались холостые мужчины.

 

– То есть, если он женится, то предложение стать адмиралом будет сразу же отклонено, – подытожил мой отец.

– Выходит, фельдмаршал просто не хочет ехать на остров Горо и поэтому хочет срочно жениться? – переспросила я.

– Именно так. Поэтому ты не должна чувствовать себя недостойной. Наоборот, ты, можно сказать, спасительница герцога, почти как богиня для него.

 

И стоит ли этому радоваться? 

В памяти всплыло лицо сестры, нежно смотрящей на Максима своими голубыми глазами. Как же сильно это отличалось от моего предстоящего брака.

Конечно, среди аристократов свадьбы часто заключаются ради интересов семьи, и нередко встречаются ещё более печальные случаи.

Как бы там ни было, мне, брошенной барышне с лишним весом, не стоило жаловаться в такой ситуации.

Да и с точки зрения нашего дома, брак с герцогом Мерк был настоящей удачей.

Наконец-то я поняла, почему фельдмаршал подошёл ко мне на том балу и неожиданно встал у меня за спиной. Вероятно, он заметил меня и хотел заговорить о предстоящей помолвке.

 

"Но даже если это и брак по расчету, разве не стоило бы отказаться после такой ужасной первой встречи?"

 

Я вспомнила фельдмаршала, спокойно попивающего чай в чайной. Я не могла даже представить себя сидящей напротив него в этом спокойном месте.

 

– Отец, мне нужно обдумать это некоторое время, – попросила я. 

– Ты же знаешь, что в силу обстоятельств фельдмаршал торопится. Даже его младший брат поддерживает этот брак.

– Какая странная семья...

 

Разница между нашими семьями во власти была огромна.

Мой отказ не имел никакого значения. Наш дом был как мотылёк, летящий в огонь.

Так, благодаря огромному давлению со стороны герцогского дома, наши с фельдмаршалом помолвочные дела продвинулись стремительно — всё ради того, чтобы он не поехал на южный остров.

Также помолвка Эмилии также продвигалась успешно. Со стороны казалось, что у нашей семьи продолжается череда счастливых событий.

 

Для заключения брака между аристократами требуется сначала обменяться письмами-согласием от глав обоих домов.

После обмена такими письмами обсуждаются гости и детали свадьбы.

Накануне визита фельдмаршала в дом Диламинов для обмена письмами-согласием, я не могла решиться на брак и направилась в кабинет отца, чтобы поговорить с ним.

Когда я собиралась постучать в дверь кабинета, оттуда доносились голоса. В кабинете был кто-то ещё.

 

– Папа, посмотри какое красивое обручальное кольцо мне подарил Максим. Оно прекрасно, правда? 

 

Затаив дыхание, я прижалась к дверной ручке.

Даже не желая видеть, я всё же заглянула в щель двери и увидела, как отец сидит за своим столом, а Эмилия, одетая в жёлтое платье с оборками на груди, стоит рядом с ним и счастливо демонстрирует кольцо. Максим любит этот цвет.

Представив, как она выбирала платье, чтобы порадовать Максима, я почувствовала, как на меня навалилась печаль. Моё разбитое сердце ещё совсем не зажило.

Эмилия гордо показывала обручальное кольцо с рубином на своём безымянном пальце.

 

– Какой большой рубин, Эмилия. Это показывает, насколько сильна любовь принца к тебе, – сказал отец.

– Максим торопит свадьбу. Он не может дождаться, когда мы поженимся! А я говорю ему, что нужно подождать, пока сестра выйдет замуж, – ответила она.

– Эмилия, это единственное, в чём я не могу уступить. То, что вы с Максимом сделали, нельзя назвать достойным поступком.

 

Эмилия невольно надула свои милые щёчки. 

 

– Я понимаю. Мне действительно очень жаль. Но мы... полюбили друг друга.

 

Я больше не могла это слушать. Отпустив ручку двери, я быстро ушла.

Пробегая по коридору к своей комнате, я услышала, как горничные на лестничной площадке обсуждали последние слухи.

 

– Леди Мари, кажется, невероятно повезло! Фельдмаршал – один из самых выдающихся военных на континенте, глава известного дома Мерк, и к тому же, обладает ослепительной красотой.

– Ничего ты не понимаешь! Это не такая уж хорошая новость. Ты не знаешь тёмной стороны этого фельдмаршала?

 

О чем они говорят?

Я остановилась и спряталась за колонной, стараясь не привлекать внимание.

Мне нужно было услышать продолжение. Я прижалась спиной к колонне и слушала, затаив дыхание.

Горничные продолжили говорить, но уже тише:

 

– Мне искренне жаль леди Мари. Говорят, что герцог Мерк –жестокий военачальник, который убил множество людей по всему континенту.

– Да, говорят, что его хобби – палачество, и что в подвале его огромного особняка собрано множество орудий пыток. Говорят, что он полирует мечи по ночам, наслаждаясь истязанием заключенных.

– Я тоже это слышала. Ещё говорят, что у него в особняке живут четыре любовницы.

– И как же быть леди Мари? Какова будет её роль?

– Если фельдмаршал не поедет на южный остров, то они либо разведутся, либо будут жить раздельно.

– Это значит, что её снова бросят!? – воскликнуло пару горничных в один голос.

 

Это было невыносимо слушать.

Я крепко зажала уши руками и, оторвавшись от колонны, быстрым шагом направилась к своей комнате.

Войдя, я бросилась на кровать.

Прижав лицо к подушке, я разрыдалась, чувствуя, как несправедлива ко мне жизнь.

 

"Почему всё так? Что я сделала, чтобы заслужить подобное"

 

Пока я рыдала, дверь скрипнула, и кто-то вошёл в комнату.

Когда я быстро подняла голову, я увидела Эмилию, которая медленно шла ко мне.

 

– Сестренка...

– Не входи в комнату, Эмилия. Оставь меня одну, – сказала я.

 

После небольшой паузы она заговорила. Её голос был низким и холодным, каким я его никогда раньше не слышала.

 

– Нудная и заурядная. Сестра с жалким характером. Жалкая леди. На это тошно смотреть.

 

Поражённая её резкостью, словно это был совершенно другой человек, я села и поправила свои очки.

 

http://tl.rulate.ru/book/115647/4551356

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку