Читать A Timid Lady was Turned into an Ugly Cat, but on the Verge of Fainting is Picked up by the Most Fearsome Military Duke / Я – робкая леди, превращенная в уродливую кошку, чуть не потеряла сознание, когда меня подобрал грозный герцог-военный: Глава 1: Мари и её сестра :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Правильно-Неправильно "Бесплатная реклама в группе ВК"

Готовый перевод A Timid Lady was Turned into an Ugly Cat, but on the Verge of Fainting is Picked up by the Most Fearsome Military Duke / Я – робкая леди, превращенная в уродливую кошку, чуть не потеряла сознание, когда меня подобрал грозный герцог-военный: Глава 1: Мари и её сестра

Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Я – кошка.

Меня зовут Шифон.

Сейчас я нахожусь в поместье герцога Мерка, сильнейшего воина страны.

Каждый раз, видя своё отражение в окне или зеркале, я пугаюсь.

В отражении на меня смотрит безобразная кошка – настоящая уродина.

 

Каждое утро я удивляюсь своему отражению в окне. Впрочем, как и сегодня.

На моём круглом лице расположен плоский носик и глаза настолько узкие, что даже и не скажешь: открыты ли они или же закрыты.

Мордочка выглядит так, будто я вечно чем-то недовольна. Мои губы напоминают перевернутый знак победы.

На моём белом мехе неприятные черные пятна – будто коровьи. Расположение их такое неудачное.

Тельце выглядит скорее, как комок мягкой шерсти. А четыре короткие лапы выглядят скорее смешно. Будто кто-то хотел посмеяться, создавая такое тело для кошки.

Вот она я – чудо животного мира.

Люди в поместье втайне называют меня "неимоверно безобразная Шифон".

 

…Однако моё настоящее имя – Мари.

Никто не знает об этом, но на самом деле я дочь виконта Диламин.

Не верила, что люди могут превращаться в лягушек, ворон или других диких зверей: думала, что это всё игра фантазии или рассказы в книгах.

Но да, вот она я – Мари Аррила Диламин – оказалась превращенной в уродливую кошку.

 

Даже с красивым видом на сад, с убирающимися там горничными, я не могу не издать разочарованный звук "бу-хя" (как не странно, даже мой голос звучит нелепо).

Причина моего негодования всего одна.

 

Моя сводная младшая сестра оказалась волком в овечьей шкуре.

 

⭐︎⭐︎⭐︎⭐︎⭐︎

 

В палисаднике поместья лежал тонкий слой снега.

При моих выдохах виднелся белый пар, а от холодного ветра больно покалывало красный нос.

Но даже так, я – пятилетняя Мари Аррила Диламин – не могла сдержать своего волнения и ждала карету перед домом в обнимку с букетом цветов.

За мной в ряд стояли горничные с напряженными лицами.

Я посмотрела на стоящую рядом тётю и спросила:

 

– Тётя, карета с папой скоро ведь приедет, не так ли?

 

Тётя с доброй улыбкой повернулась ко мне и её теплое, солнечное лицо, вселяло уверенность.

 

– Да, совсем скоро. Интересно, какими будут твоя новая мама и сестра. – Я обязательно подружусь с ними!

 

Я родилась старшей дочерью в семье виконта в Королевстве Эдельрихт, но первые пять лет своей жизни провела в одиночестве.

Будучи виконтом и дипломатом, мой отец часто ездил по делам в другие государства.

Когда я родилась отца тоже не было в Королевстве Эдельрихт.

А когда мне исполнился годик, отца отправили в Королевство Гальнеро в качестве посла. Гальнеро было государством, которое находится на крайнем севере континента, с вечно нестабильной политической ситуацией. Из-за этого меня решили оставить в Эдельрихте, и была воспитана тетей, графиней, за место моей покойной матери, которая умерла при моём рождении.

В это же время отец вновь женился на аристократке из Гальнеро и у него появилась дочь – моя младшая сестра.

Отец завершил свои дела в роли посла и вернулся на родину, в Эдельрихт. Я не могла дождаться дня, когда вновь смогу жить с отцом.

 

Когда ворота поместья открылись и оттуда показалась большая коричневая карета, я побежала к ней навстречу.

 

– Папа, добро пожаловать домой!

 

Я встала перед дверьми остановившейся кареты, расправила букет в моих руках и, волнуясь от новых знакомств, вдыхала аромат цветов.

С напряженной, но искренней улыбкой я протянула букет открывшимся дверям кареты.

Оттуда вышли изящная женщина, красивее любой богини, и маленькая девочка, походившая на ангела.

Женщина со сверкающими, как сапфирами, глазами, посмотрела на меня и улыбнулась.

 

– Ты ведь Мари? С сегодняшнего дня давай поладим.

– Да, мама! – ответила я, передавая букет.

 

Когда моя мачеха приняла цветы, мой отец встал передо мной, держа маленькую девочку.

 

– Мари, ты так выросла! Вот, Эмилия, это твоя сестра.

 

Лицо сестры повернулось ко мне, а её золотистые волосы струились с плеч на ярко-красном плаще.

"Какая прелестная девочка! Она прямо как кукла. Не могу поверить, что это действительно моя сводная сестра..."

 

Сестра была потрясающе красивой. Волосы были прямо как расплавленное золото, кожа белоснежная, будто прозрачная, а глаза, как драгоценные камни, были ярко-синими. Её губы были розовыми с переливающимся глянцем, как если бы на них нанесли помаду.

Я же имела тусклые рыжие волосы, лицо с кучей веснушек и, в свои пять лет, пухленькое тельце.

 

– Эмилия, мы такая милая. Давай дружить, хорошо?

 

Я тихонько позвала её, чтобы не напугать, но она прижалась к отцу.

 

Так моя семья начала жить вместе.

Моя мачеха была такой красивой женщиной со слабым здоровьем.

Она старалась заботится обо мне: рассказывала разные истории о Гальнеро и покупала книги на мой вкус, ведь я люблю читать.

 

Однако мирная жизнь нашей семьи не продлилась долго. Постепенно отношения между отцом и мачехой испортились.

Отец много работал, ездил по разным странам, и редко бывал дома. Мачеха же не была рада жить в Эдельрихте и начала скучать по Гельнеро.

И однажды она внезапно исчезла.

Поскольку родные мачехи были богатыми аристократами в Гальнеро, отец предположил, что она вернулась к ним, и поехал в родное имение своей жены, но её там не оказалось. Он сделал всё, чтобы найти её, но безуспешно.

Отец прослыл в обществе как "виконт, от которого сбежала жена".

 

Больше всего было жаль мою сестру Эмилию.

Потеряв свою маму, она плакала каждый день. Ей ведь было всего двенадцать, так что это не было чем-то странным. Вместо отца, который часто был на работе, в поместье поселилась бабушка по отцовской линии.

Бабушка, до этого жившая в загородном доме, впервые за долгое время встретив меня, сказала:

 

– За время, что мы не виделись, ты растолстела. Какая некрасивая девочка.

 

Её слишком честное мнение не было незамеченным.

Увидев же Эмилию, бабушка округлила глаза от удивления.

 

– Моя внученька похожа на ангелочка.

 

Бабушка старалась утешить сестру. Она была горда своей внучкой и искренне сочувствовала ей.

Неудивительно.

Сестра, чье лицо было искажено горем и слезами, привлекала к себе всеобщее сочувствие.

Эмилия молилась Богу каждый день, чтобы мать вернулась. Видя ее попытки справиться с одиночеством, все старались поддержать ее.

Сестра завела попугая, чтобы справиться с одиночеством, и не отпускала его, уча его произносить имя матери.

Каждый видел, как сестра страдает из-за потери матери, и это вызывало у всех слезы.

 

Раны в семье, оставленные исчезновением мачехи, со временем зажили.

Сестра вновь обрела силы и, обладая жизнерадостным характером, росла и становилась все более привлекательной.

Словно драгоценный камень, постепенно полировавшийся до божественного блеска. Она была ослепительна, прямо как бриллиант.

 

Сестра со своей яркой личностью, была полной противоположностью мне.

Она была общительной и любила гулять, я же предпочитала читать книги и наслаждаться одиночеством.

Вот почему устроить сюрприз-вечеринку и порадовать всех в особняке, как это делает моя сестра, для меня было немыслимым.

Моя сестра умело привлекала чужое внимание.

Наверное, поэтому так естественно всё внимание в особняке было сосредоточено на ней, а не на мне.

Отец, часто отсутствовавший дома, таким образом случайно поспособствовал передаче управления особняком моей младшей сестре.

 

Я стала тенью сестры, как это часто бывает в семьях, где младшие дети получают больше внимания.

Однако даже так, я имела один источник утешения.

Это был мой жених Максим.

 

Максим был седьмым принцем Королевства Эдельрихт. А у семьи виконта Диламин не было юноши, который мог бы стать приемником рода.

По законам наследования титулов в нашей стране, если у главы семьи нет сына, титул может перейти к дочери.

Мужчины наследуют титул по очереди от старшего сына, а для женщин это не обязательно так, и часто зависит от статуса мужа.

Поэтому планировалось, что я выйду замуж за Максима и унаследую наш род как виконтесса.

 

Несмотря на то, что Максим был ровесником меня, он был прекрасным рассказчиком и всегда развлекал меня своими насыщенными историями.

Я, не имея большого опыта общения с противоположным полом, была очарована его галантным поведением, когда он помогал мне или открывал двери.

Мой жених, с блестящими черными волосами.

Мой господин.

Он был слишком хорош чтобы быть моим женихом, но для меня это была единственая отдушина – жизнь с ним может быть не так уж и плохой.

http://tl.rulate.ru/book/115647/4531921

Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку