Читать The Substitute Bride: Indulged by the Obsessive CEO / Невеста на замену: Избалованная навязчивым генеральным директором: Глава 8 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Правильно-Неправильно "Бесплатная реклама в группе ВК"

Готовый перевод The Substitute Bride: Indulged by the Obsessive CEO / Невеста на замену: Избалованная навязчивым генеральным директором: Глава 8

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Цзян Минлань посмотрел на больного Цзян Цзинчэня и притворился, что он на его стороне. 

«Брат, они подменили твою невесту. Это несправедливо по отношению к тебе. Я делаю это для твоего же блага. Ты...» 

«Кхм. Для моего же блага ты выбрал уродливую, толстую и злую женщину, да? Не думай, что я не знаю, что ты делаешь. Я еще не умер, так что ты не имеешь права принимать за меня решения!» 

Холодный голос мужчины был похож на голос демона, требующего от него жизни. Цзян Минлань необъяснимо задрожал. Он также чувствовал себя странно. 

Когда аура этого хилого инвалида стала такой страшной? 

Но он не собирался так просто сдаваться! 


Когда Тан Бэйбэй села в машину, она увидела презрительный взгляд Цзян Минланя на Цзян Цзинчэня и недовольно нахмурилась. 

Похоже, слухи о том, что Цзян Цзинчэна в семье Цзян игнорировали из-за его инвалидности, несмотря на то что он был старшим сыном, оказались правдой. 

Должно быть, он ужасно переживал из-за своей инвалидности. Но его не любил отец и издевался младший брат. Тан Бэйбэй вдруг подумала о себе. Ее отец не любил ее, и над ней издевались сводные сестры. 

Когда мужчина сел в машину, Тан Бэйбэй сразу же взяла его за руку и очень серьезно сказала: «Я всегда буду к тебе хорошо относиться». 

Цзян Цзинчэнь подняла брови и дважды кашлянула. «Как ты будешь добр ко мне?» 

Тан Бэйбэй задумалась на несколько секунд, а потом ответила: «Я приготовлю тебе ужин. Я приготовлю тебе несколько своих фирменных блюд». 

«Ты умеешь готовить?» 

Тан Бэйбэй застенчиво кивнула. «Да, немного. Если не возражаешь, попробуй приготовить».  

«Я с удовольствием». 

Он с нетерпением ждал еды, которую она с удовольствием приготовит для него. 

Тан Бэйбэй улыбнулась и обратилась к Сун Чжоу: «Сун Чжоу, может, сходим в супермаркет? Мне нужно купить немного еды». 

Сун Чжоу не ответил. Он смотрел на Цзян Цзинчэня и ждал указаний. 

Заметив молчание Сун Чжоу, Цзян Цзинчэнь дважды кашлянул. «Сун Чжоу, ты что, не понимаешь человеческого языка? Моя жена хочет, чтобы ты сходил в супермаркет».

Сун Чжоу встретил его холодный и предупреждающий взгляд и почувствовал, как по позвоночнику пробежала дрожь. Он быстро ответил: «Конечно, юная леди. Прямо сейчас».  

Тан Бэйбэй улыбнулась. «Можешь не называть меня юной госпожой. Можете звать меня просто Бэйбэй».  

Сун Чжоу посмотрел на Цзян Цзинчэня в зеркало заднего вида. Учитывая, что юная госпожа его опекала, его бы точно замучили, если бы он посмел назвать ее Бэйбэй. 

«Ты слишком вежлив. Ты - юная леди. Я должен называть вас именно так». 

Тан Бэйбэй все еще пыталась переубедить его, но Цзян Цзинчэнь утешил ее: «Это просто форма обращения. Не обращай внимания. Сун Чжоу называет меня Молодым господином, так что он должен называть тебя Молодой госпожой».  

«Хорошо.» 

Тан Бэйбэй подумала, что, возможно, есть какие-то правила, которые она должна соблюдать, ведь Цзяны - благородная семья.  

Когда они подъехали к супермаркету, Тан Бэйбэй вышла из машины. Цзян Цзинчэнь тоже захотел пойти с ней в супермаркет. 

Сун Чжоу был удивлен, ведь его молодой господин никогда не был в супермаркете. Он попытался отговорить его, сказав, что в супермаркете слишком много людей и ему неудобно передвигаться. Цзян Цзинчэнь поднял голову и холодно посмотрел на него. 

«Помогите мне выйти из машины. Я хочу пойти за покупками с женой». 

Сун Чжоу очень боялся убийственного взгляда Цзян Цзинчэня. Это было похоже на меч, занесенный над его головой. Он быстро приготовил инвалидное кресло и помог ему выйти из машины. 

Тан Бэйбэй тоже волновалась, поэтому тихо сказала: «Муж, я скоро закончу. Не волнуйся».  

Цзян Цзинчэнь взял ее за руку. «Мне не составит труда сопровождать жену». 

Не так-то просто было найти женщину, готовую готовить для него. Он хотел сопровождать ее.

Сердце Тан Бэйбэй потеплело, когда она услышала это. Она не смогла отказать ему и повезла его коляску в супермаркет. 

Тан Бэйбэй отправилась за свежими продуктами. Она подошла к холодильным полкам и спросила его: «Ты хочешь что-нибудь съесть?» 

Когда Цзян Цзинчэнь увидел, как женщина специально присела на корточки, чтобы смотреть на него на уровне глаз, когда она говорила, он улыбнулся. 

Блюдо, которое он хотел съесть, принадлежало ей. 

«Просто готовь то, что у тебя хорошо получается, я не привередлива». 

Тан Бэйбэй подумала: он был больным человеком и, вероятно, имел много ограничений в питании. Возможно, он не сказал ей об этом, потому что боялся, что она не сможет хорошо приготовить эти блюда. 

Он был добрым человеком. 

«Тогда позвольте мне выбрать. Я приготовлю тушеные ребрышки. Это полезно для твоих ног». Тан Бэйбэй тут же отправилась покупать свиные ребрышки. 

Она спросила, сколько стоят свиные ребрышки, и не могла не нахмуриться. Свиные ребрышки были такими дорогими, как и сама свинина! 

Но, глядя на Цзян Цзинчэня, она терпела боль и купила 500 г свиных ребрышек.  

Цзян Цзинчэнь увидел, что Тан Бэйбэй беспокоится о цене 500 г свиных ребрышек, и рассмеялся. «Семья Цзян дала тебе деньги на помолвку. Не стесняйся их тратить».  

Но Тан Бэйбэй не согласился. «Нам еще предстоит долгий путь, поэтому мы должны быть консервативны. Мое приданое - наше. Я не могу тратить его бездумно».  

Она подумала, что раз Цзян Цзинчэнь болен, а отец не заботится о нем, то ему нужны деньги на лечение. 

Он не мог работать, поэтому ему придется полагаться на нее, чтобы содержать их обоих. Но она все еще училась, поэтому не могла потратить ни цента денег. 

Цзян Цзинчэню стало не по себе, когда он услышал это. 

Он с нетерпением ждал своей будущей жизни. 

«Хорошо, как пожелаете». 

Тан Бэйбэй улыбнулась и кивнула. «Муж, я буду о тебе заботиться».  

Сун Чжоу, тихо стоявший в стороне, втайне рассмеялся, услышав, как Тан Бэйбэй говорит о заботе о своем молодом господине. 

Его молодой господин обладал состоянием в сотни миллиардов юаней. Зачем ему нужен кто-то, кто будет о нем заботиться? 

Кроме того, Танг Бэйбэй была всего лишь студенткой. У нее не было дохода, и как она могла содержать молодого господина? 

Сун Чжоу заметил взгляд молодого господина и быстро опустил голову. 

Тан Бэйбэй пошла купить овощи. Прежде чем купить овощи, она посмотрела на их стоимость и сделала сравнительный анализ. Однако ей казалось, что больные люди должны есть фрукты, поэтому она пошла покупать яблоки. 

Как раз в тот момент, когда она собиралась взвешивать фрукты, женщина средних лет вдруг подошла к инвалидному креслу, увидела лицо Цзян Цзинчэнь и закричала: «Черт! Уродливый монстр, ты напугал меня до смерти!» 

Голос женщины средних лет был очень громким, и многие люди посмотрели на Цзян Цзинчэня.  

«Боже мой, этот человек так уродлив!» 

«На его лице так много шрамов. Что же такого возмутительного он сделал?» 

«Такое уродливое лицо не должно появляться и пугать людей. Он выглядит так страшно. Я думаю, что у меня будут кошмары после того, как я увижу его лицо!»  

«....» 

Лицо Цзян Цзинчэня потемнело, а его черные глаза приобрели убийственный вид.  

У Сун Чжоу тоже похолодело лицо, когда он услышал, о чем говорят люди. Он уже собирался отругать их, но тут раздался женский голос. 

«Раз уж ты такая красивая, почему бы тебе не принять участие в конкурсе красоты?» 

Тан Бэйбэй как раз относила яблоки на весы, когда услышала, как группа людей говорит гадости Цзян Цзинчэню. Она так разозлилась, что бросилась к нему. 

«На что вы смотрите? Мой муж не уродлив. Я даже не обвиняла вас в том, что вы на него смотрите. Уходите!» 

Первая женщина средних лет крикнула с усмешкой: «О, это твой муж. Ты вышла за этого калеку в инвалидном кресле, потому что он богат?» 

Тан Бэйбэй была в ярости, услышав, как она назвала Цзян Цзинчэня калекой. «С моим мужем все в порядке. Богат ли он - не ваше дело. Почему я должна вам об этом говорить?» 

Женщина средних лет посмотрела на нее с презрением. «Я думаю, вы просто жадны до денег этого человека. Поэтому ты и вышла за него замуж. Молодые девушки в наше время - сплошные золотоискатели. Цок-цок. Ради денег они готовы выйти замуж даже за калеку. Как печально!»  

Тан Бэйбэй была так зла, что сжала кулаки. Она достала из сумки пять банкнот и бросила их на землю. 

Женщина средних лет увидела деньги и тут же нагнулась, чтобы подобрать их. Тан Бэйбэй сделала шаг вперед и наступила на угол одной из купюр. 

«Ты не золотоискательница, но подбираешь чужие деньги, когда видишь их?» 

Только тогда женщина средних лет поняла, что Тан Бэйбэй достаточно смущен, чтобы оскорбить ее. Она со стыдом и гневом посмотрела на Тан Бэйбэя. 

«Ты! Ты думаешь, что ты такой великий, потому что богат?» - усмехнулся Тан Бэйбэй. 

Тан Бэйбэй усмехнулся. «Это мои деньги. Они не обесценятся, даже если я на них наступлю. Но если ты возьмешь мои деньги без моего разрешения, это будет кража. Я могу позвонить в полицию и арестовать тебя!»  

http://tl.rulate.ru/book/115633/4523001

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку