Читать The Twilight Poet: Eve smiles at dawn / Сумеречный песнопевец: Послесловие автора :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Правильно-Неправильно "Бесплатная реклама в группе ВК"

Готовый перевод The Twilight Poet: Eve smiles at dawn / Сумеречный песнопевец: Послесловие автора

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Всем привет, давно не виделись.

Прошло четыре месяца с тех пор, как в январе был опубликован «Ева улыбается на рассвете». Благодаря многочисленным голосам поддержки я каким-то образом смог приступить к работе над вторым томом «Сумеречного песнопевца».

Может быть, из-за того что я потерял чувство времени, или из-за того, что само время безжалостно утекало незаметно для меня, все эти четыре месяца я ощущал нетерпение. Это довольно странно… я же вроде бы не ленился… Эх… наверно … я всё-таки ленился. (застенчиво).

Ну ладно, оставим в стороне признания лентяя…

Для меня второй том «Выбор музыкальной девушки» — набор беспорядочно расставленных эпизодов об одноклассниках. А что думаете вы?

Атмосфера в классе Нейта, мир вне академии, цивилизация… Кроме того ещё одна особая профессия помимо певчих — гилшэ. Песни с другим чувством, нежели в первом томе. Все эти составляющие «внешнего мира» я хотел описать ещё до публикации первого тома, но в нём не хватило на них места.

В этой работе я очень старался создать настроение похожее на «Еву», но всё-таки немного отличающееся. Буду счастлив, если вам оно понравилось.

Однако… хоть этот том и можно назвать историей одноклассников, хорошо заметно, что его главной темой являются гилшэ. Мне кажется, что даже не будет преувеличением сказать, что центром этого тома является Ада.

«Садзане-сан, вам нравится Ада, не так ли?» — прямо указал мне на положение дел редактор K-сама.

Н-нет. Скорее я предпочитаю Клауса. (Э?)

В любом случае, и первом томе было также, в «Сумеречном песнопевце» у каждого персонажа существует своя важная сцена. Более того, не будет преувеличением сказать, что эпизоды, где каждый отдельный персонаж занимает место главного, и составляют собой единое целое.

Второй том был посвящён Аде. Я думаю, есть люди, заметившие, что в качестве подготовки для превращения в главную героиню во втором томе, Ада единственная возникала почти повсюду в первом, хотя описаний одноклассников Нейта почти не было.

Главными героями этой истории являются Нейт и Клюэль, но иногда им помогают Ксинс, учителя академии и другие взрослые. Иногда их спасают одноклассники. Я буду счастлив, если вы продолжите внимательно наблюдать за их дальнейшим ростом.

Теперь я немного расскажу о третьем томе, который выйдет в июле.

В прошлом Радуга и Ночь обменялись обещаниями. Об этом «старом обещании» и пойдёт речь в третьем томе.

Второй том немного приоткрыл завесу над внешним миром.

И третий том продолжит эту историю.

В действительности я имею в виду, что третий том будет наконец создавать настоящее ощущение Сумеречного песнопевца. Спустя много лет после тех старых обещаний будут новые клятвы, новые обещания. В третьем томе развернётся история, которую можно будет назвать «Новый завет».

В третьем томе будет рассказано о новых песнях и обещаниях, сделанных «мальчиком цвета Ночи». Накопившиеся к настоящему моменту загадки и вопросы понемногу будут получать ответы. Буду счастлив, если вы продолжите следить за этой историей.

 

 

 

«Объявление о публикации короткого рассказа».

В мае вышел второй том. В июле выходит третий. Промежуток между ними 3 месяца.

В течение этих трёх месяцев в ежемесячном Dragon magazine издательства Fujimi Bunko будет опубликован короткий рассказ по «Сумеречному песнопевцу».

Планы на 2007 год:

Май — Сумеречный песнопевец II

Ежемесячный Dragon magazine июльский номер — первая часть рассказа и его специальное издание

Июнь — Ежемесячный Dragon magazine августовский номер — вторая часть рассказа

Июль — Сумеречный песнопевец III

Ежемесячный Dragon magazine сентябрьский номер — третья часть рассказа

Что-то вроде этого. Более точные даты будут доступны в издательстве и магазинах, а также на моей домашней страничке и в блоге. Пожалуйста, пользуйтесь.

Публикация в течение трёх месяцев означает, что короткий рассказ будет состоять из трёх частей.

Разумеется, с таким частым выходом публикаций, от которого я хватаюсь за голову, уже сейчас приходится напряжённо работать над содержанием. Иногда я говорю себе: «Бесполезно… я никак не успею». Но всё-таки стараюсь изо всех сил. (На самом деле, я бормочу эти слова каждый вечер, но это секрет!)

И кстати, эпизод, описанный в первой части рассказа будет происходить в промежутке между вторым и третьим томом. Кроме того, специальное издание будет иметь увеличенное число страниц, поэтому прошу обратить на него внимание.

Содержание второй и третьей частей секрет... Но я планирую, что там появятся почти все из существующих ныне персонажей. Там даже будут эпизоды, которые я не сумел уместить в основные тома, поэтому буду счастлив, если вы отнесетесь к короткому рассказу так же, как и к основному.

*А кстати, был бы очень благодарен, если бы вы написали в анкете читателя ежемесячного Dragon magazine «Сумеречный песнопевец интересен» и отправили бы их почтой в редакцию. (Вот так прямо и говорю).

 

На этом закончу с рекламой…

«С тех пор как я закончил писать первый том и поныне».

Я уже писал об этом раньше, но повторю: я очень благодарен всем вам за множество писем и e-mail’ов. Мне очень дороги мысли каждого из вас. Я перечитываю их примерно раз в неделю. В первом томе появилось достаточно большое количество персонажей, и многие из них понравились читателям, чему я безгранично рад. В голосовании популярности персонажей особенно выделяется летучая ящерица цвета Ночи. Этот уважаемый господин (уважаемая рептилия) очень этим доволен. (Он даже может попасть в тройку победителей).

Согласны ли вы, люди, с тем, чтобы ящерица стояла на подиуме?

Нравится ли вам, как идёт история?

 

 

«И наконец».

Я вновь полагался на усилия очень многих людей, чтобы второй том был опубликован. В первую очередь, конечно, ведущего редактора K-самы, который бесконечное число раз перепроверял рукопись второго тома и полировал её. Конечно же, Такэоке Михо-сана, который нарисовал замечательные иллюстрации, так же, как и в первом томе.

Большое спасибо им обоим за то, что они нашли для меня время в своём очень забитом расписании.

Когда я подхватил простуду и неделю валялся в постели, семья поддерживала меня всеми способами.

Ну и конечно же, я благодарен всем тем, кто прочитал первый том и теперь перешёл ко второму.

*P.S. Всем тем, кто присылал мне письма и e-mail’ы.

Я постараюсь ответить на всё присланное мне в течение трёх месяцев. Если в течение этого срока вы не получите ответа, то пожалуйста напомните мне о нём с помощью комментариев на моей домашней страничке или в блоге, и я постараюсь ответить вам как можно быстрее. Пожалуйста, продолжайте поддерживать меня и дальше.

 

Итак, надеюсь, что встречусь с вами в коротком рассказе и в третьем томе.

Большое спасибо за то, что приобрели оба тома истории.

 

Однажды в мае, когда я слушал Souheki no Mori от Сикаты Акико. Садзанэ Кэй.

 

480px-uta_v2_5aaf1e9b-0694-487e-beac-ec2c46648e35_P286.jpg

http://tl.rulate.ru/book/115581/4542233

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку