Читать Itachi, Is That A Baby? / Итачи, это ребенок?: Глава 16 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн

Готовый перевод Itachi, Is That A Baby? / Итачи, это ребенок?: Глава 16

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Гарри вошел в Большой зал. Профессор Дамблдор потягивал чай и радостно улыбался ему. — «С возвращением, мистер Поттер. Я так понимаю, тролль больше не представляет угрозы?»

 

— «Обычно горные тролли выживают после того, как в них попадает несколько молний, а затем их прибивают к камню ударом шипа по голове?»

 

— «Обычно нет».

 

— «Тогда да». Гарри сел рядом со своими спутниками. — «Ты убил его?»

 

— «Ну, да». Гарри моргнул. — «Я имею в виду, что на занятиях я изучал, как его убить. Честно говоря, я, кажется, перестарался».

 

— «Ты убил горного тролля?» — спросил Блейз.

 

— «Да».

 

— «Убил в смысле насмерть?»

 

— «Ты ведь слышал профессора старосту?» — спросил Гарри. — «Он сказал, что от шипов в голове они обычно не выживают. Я просто сделал это, чтобы убедиться. Он уже был мертв».

 

— «Ты действительно удивлён, Блейз?» — спросила Дафна.

 

— «Это же Гарри».

 

— «Правда».

 

На следующее утро в замке говорили о том, что Гарри Поттер в одиночку спас студента и убил горного тролля. Даже гриффиндорцы не могли пожаловаться, хотя большинство младшекурсников считали, что было бы неплохо подождать, пока Грейнджер не будет убита, прежде чем Гарри доберется до тролля. Поскольку занятия были отменены из-за того, что несколько профессоров были заняты укреплением защит, чтобы тролли не бродили по коридорам, а один из классов находился на ремонте из-за сломанной стены, Гарри исчез до обеда.

Тем временем он прогуливался по внешней стороне башни Астрономии и обнаружил не менее семи тайных ходов, ведущих в разные части подземелий. Один из них вел в женскую часть общежития Слизерина. Он был уверен, что такого не должно было быть, но раз уж для того, чтобы найти его, нужно было пройти вдоль стен каменной башни, он не был уверен, что кто-то другой сможет его обнаружить.

 

В полдень Гарри решил попробовать что-то новое. Он сел за стол Пуффендуя между несколькими первокурсниками.

 

— «Что ты здесь делаешь?» — спросила рыжеволосая девушка, которую он помнил похожей на Боунс. В ее тоне не было обвинения, только растерянность.

 

— «Через несколько минут? Обедаю».

 

— «Да», — пробормотала ее светловолосая подруга. — «Священник?»

 

— «Но я думаю, что Сьюзан хотела спросить, почему ты ешь здесь?»

 

— «Почему бы и нет?»

 

— «Потому что ты Слизерин?» — спросил мальчик постарше через стол.

 

— «И что?»

 

— «Значит, ты должен есть с ними».

 

— «Как ни странно, никаких правил на этот счет нет». Гарри взял свою миску с рисом и начал есть. — «Вот я и решил посмотреть, каково это». Он откинулся назад, балансируя на скамейке, и вздохнул. Вокруг него завязались разговоры, и ему нравилось просто позволять им говорить, даже не имея возможности присоединиться к ним.

 

Вторая половина дня прошла примерно так же. Он гадал, для чего нужен огромный туннель за туалетом для девочек, запечатанный какой-то змеей с паролем на иностранном языке. Разве дядя Пин не говорил по-змеиному? Но он не нашел это достаточно интересным, чтобы попытаться открыть его. Вместо этого он обнаружил три пути из подземелий на кухню, один из которых вел к печам. Гарри не был уверен. У него было ощущение, что изначально он заканчивался в углу или еще где-нибудь.

 

За ужином Гарри сидел с группой, которая каким-то образом стала его друзьями. Они как раз обсуждали дом — в частности, отсутствие у него баллов и перспективы изменения этого состояния, — когда Гарри вдруг встал и рысью направился к двустворчатым дверям. Как только они распахнулись, Гермиона Грейнджер обнаружила, что ее схватили за руку и потащили к столу Слизерина. Гермиона с удивлением обнаружила, что ее ноги не касаются земли, пока она не оказалась перед кучкой одетых в зеленое людей, которые выглядели еще менее счастливыми от того, что она здесь, чем ее товарищи по Гриффиндору.

 

Пэнси оскалилась. — «Что она здесь делает?»

 

Гермиона посмотрела на руку, державшую ее за плечо.

 

— «Как бы я ни хотела соглашаться с Паркинсон... я задаюсь тем же вопросом».

 

— «Ах, да». Гарри указал на Гермиону. — «Вы, ребята, всегда так сложно относитесь к беспалочковой магии. Я решила показать вам, что она умеет это делать».

 

Гермиона моргнула. — «Мы говорили об этом вчера, разве ты не помнишь?»

 

Гарри ткнул пальцем в ее лоб.

 

— «Это где-то там».

 

— «Ты имеешь в виду случайную магию?»

 

— «Ты взорвала ванную».

 

— «Случайно».

 

— «И что? Теперь тебе просто нужно научиться делать это специально».

 

— «Но у меня будут неприятности из-за того, что я взорвала ванную!»

 

— «Во-первых, если по мне можно судить...»

 

— «Это не так», - подхватили его друзья.

 

— «То у тебя не отнимут ни баллов, ни тем более чего-то еще», - закончил Гарри, не обращая внимания на прерванный разговор. — «Кроме того, я думаю, вы воспринимаете мои слова слишком буквально. Я не имела в виду, что ты должен научиться взрывать ванные комнаты, просто не стоит полагаться на глупые куски дерева».

 

— «Но... но ведь волшебные палочки...»

 

— «Неважно, да», - вмешался Гарри. — «Рад, что вы согласны. А теперь садитесь и ешьте. Ваш первый урок состоится сегодня вечером в общем зале, сразу после выключения света».

 

— «Но... но...» Гермиона пыталась найти, с чего начать. — «Но я же в Гриффиндоре. Ты не можешь проводить занятия в общей комнате».

 

— «Эх...». Гарри сел и взял свои палочки. — «Это для других людей. Увидимся после отбоя».

 

Гермиона вскинула руки и устремилась к столу Гриффиндора.

 

— «Почему ты хочешь учить ее?» — спросила Дафна.

 

— «Правда? Потому что я пробую новую методику преподавания».

 

— «Да?»

 

— «Да. Я собираюсь игнорировать ее возражения и заставлять ее учиться». Гарри улыбнулся своим друзьям. — «Если сработает, я применю ее на вас». Остальные посмотрели друг на друга, и их охватила дрожь страха.

 

— «Не нужно», - сказала Пэнси.

 

— «Тебе не стоит беспокоиться», - добавил Блейз.

 

— «Это не проблема», - ответил Гарри. Он сделал паузу, закрыл глаза и наклонил голову. — «Входящий».

 

Гермиона снова ворвалась в комнату.

 

— «Ты научишь меня драться?»

 

— «Что?» Гарри удивился - такого его друзья еще не слышали.

 

— «Научи меня силе. Я устала от издевательств! Я хочу силу, чтобы никто больше не мог так со мной поступать», - она указала на стол Гриффиндора, где младшекурсники шушукались, а старшекурсники выглядели растерянными и недоверчивыми.

 

Гарри пожал плечами. — «Конечно». Он посмотрел на Трейси и Пэнси. — «Пересядьте».

 

— «Нет!» взвизгнула Пэнси. Ее внезапно толкнули. — «Я не просила». Гермиона медленно села, немного шокированная.

 

— «Это может быть проблемой», - прокомментировал Гарри, наклонив голову в сторону.

 

— «Она сидит здесь?» - ворчала Пэнси. — «Эта рыжая идиотка предлагает твоим соседям по комнате выбросить тебя — или, по крайней мере, твои вещи — в окно сегодня ночью».

— Я ненавижу Гриффиндор! — огрызнулась Гермиона, в ее глазах заблестели слезы. — Я хочу уйти!

 

Блез усмехнулся: — Говоришь, как Слизерин.

 

Гарри щелкнул пальцами: — Есть идея.

 

— Какая? — с опаской спросил Блейз.

 

В ответ Гарри взмахнул рукой, и отделка мантии Гермионы перелилась, сменив золотисто-красные цвета на серебристо-зеленые.

 

— Добро пожаловать в Слизерин, Грейнджер, — произнес он. Дафна удивленно моргнула:

 

— Я не думаю, что ты можешь это сделать.

 

Гермиона кивнула с ошеломленным выражением лица:

 

— Это будет один из тех споров, когда ты говоришь мне, что я не могу сделать что-то, а я в итоге это делаю?

 

— Нет! — прорычала Гермиона. — Но ты ведь действительно не можешь изменить чей-то дом. Как только Распределяющая шляпа определяет кого-то, так всё и остаётся! Это написано в правилах и так далее!

 

— Десять баллов Гарри Поттеру за расширение междомовой дружбы, — произнес с высокого стола Дамблдор. — Я уверен, что мисс Грейнджер будет весьма счастлива в своем новом доме.

 

— Но... но... — начал Снейп.

 

— Это окончательно, Северус, — сказал Дамблдор. — Домовые эльфы уже перенесли её вещи в новое общежитие.

 

Снейп широко улыбнулся:

 

— Может, мы и вправду получим какие-то баллы! — воскликнул он. — Или, по крайней мере, у меня будут баллы, которые я смогу отнять у Поттера.

 

С большим энтузиазмом он принялся за еду, пока Минерва спорила с Дамблдором о том, стоит ли оставлять в доме самого высокобалльника.

 

— Это не просто так произошло, — объяснила Гермиона.

 

— Случилось, — мрачно ответила Пэнси. — Настоящая Грязнокровка в доме. До чего же докатился Хогвартс!

 

— Ее чувства? — спросила Трейси. — Она лучшая в нашем году — ну, не считая Гарри. Но мы не считаем его ни за что разумное!

 

— Ты привыкнешь, — Блейз взял одну из рук Гермионы и хлопнул ее по столу. — Я чувствую, что тебя засасывает в орбиту Гарри. Реальность с ним имеет лишь смутные отношения, а мы находимся на грани.

 

— Значит, сегодня занятия, — сказал Гарри. — Школьная работа может подождать.

 

— Нет, не может!

 

— Это была не просьба.

 

— Ты сегодня ужасно властная, — заметила Дафна.

 

— Обычно я не слишком забочусь об этом, но собираюсь научить Грейнджер беспалочковой магии. — Он посмотрел на Гермиону. — Как только я избавлю тебя от привычки думать, что книги знают всё.

http://tl.rulate.ru/book/115561/4525797

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку