Читать Itachi, Is That A Baby? / Итачи, это ребенок?: Глава 9 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Правильно-Неправильно "Бесплатная реклама в группе ВК"

Готовый перевод Itachi, Is That A Baby? / Итачи, это ребенок?: Глава 9

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Гарри лежал на стене над своей дверью и уже проснулся, когда она распахнулась. Мальчик, прокравшийся в его комнату, задел ногой ногу, идущую с другой стороны, и с глухим стуком врезался в стену снаружи комнаты. Гарри пожал плечами и закрыл дверь, гадая, хватит ли этого, чтобы отпугнуть новых посетителей.

Он снова проснулся, когда профессор Снейп ворвался в его комнату и обнаружил его лежащим на кровати, очевидно, спящим. "ПОТТЕР!"

"Мрг. Да, профессор?" Гарри моргнул от "сонливости" и зевнул. "Чем я могу помочь вам в столь ранний час?"

"Объясните, почему мистер Бойл лежит в коме у стены возле вашей комнаты!"

"Я не имею ни малейшего представления, профессор". Что было правдой. Он был уверен, что ударил его достаточно сильно, чтобы убить.

"Он за пределами вашей комнаты".

"У него черные волосы, профессор?"

"Да! А что?"

"Просто любопытно, профессор. Кроме того, я думал, вы собираетесь рассказать мне о нем случайные факты". Гарри спустил ноги с кровати и встал. "Я знаю, что еще рановато, но я иду завтракать".

"Сейчас два часа ночи, Поттер!"

"Ты разбудил меня, и я решил, что завтрак будет ранним".

"Я разбудил тебя, потому что мистер Дхал нашел его лежащим".

"Странно", - сказал Гарри. "Моя комната находится в конце тупика. На этой стороне коридора есть только комнаты. Что мистер Дхал делал возле моей комнаты? Разве он не шестикурсник, а не префект?"

"Как мистер Бойл оказался на полу снаружи в коме, Поттер?"

"Я, кажется, говорил вам, что не знаю. Меня больше интересует, почему возле моей комнаты стояли два шестикурсника". Он зевнул. "Поскольку, как вы уже отметили, сейчас два часа ночи, не могли бы вы пойти и позаботиться о своем раненом ученике, а мне дать поспать?"

"Нет, Поттер. Вы пойдете со мной к профессору Дамблдору! Это уже три нападения. Я позабочусь о том, чтобы вас исключили".

Гарри пожал плечами. "Тогда не позволите ли вы мне одеться?"

"На тебе есть мантия, Поттер".

Гарри пожал плечами и позволил вывести себя из комнаты, попутно отметив брызги крови в том месте, где его жертва ударилась о стену. Как досадно. Ему придется проводить больше времени с дядями, если какой-то идиот шестнадцатилетний выживет после его ударов.


Спустя десять минут и достаточно извилистых коридоров, чтобы любой, кроме него, заблудился, он стоял перед особенно уродливой горгульей в пустом коридоре. Конечно, он мог видеть за стеной и знал, что на другой стороне есть проход, но все же. Он подавил смех, когда профессор Снейп начал кричать на статую.

"Скопление тараканов!" Но ничего не произошло. В течение нескольких минут мужчина бормотал что-то о старых котах, меняющих свои пароли в неудобное время. Наконец он вернулся к своим испытаниям. "Лимонная капля! Кровавый поп! Шипучка! Кислотный поп! Батончик "Клондайк"! SNICKERS!" И дальше, и дальше.

"Профессор, - сказал Гарри, - вы привели меня сюда, чтобы я стал свидетелем выставки криков на неодушевленные предметы? Если да, то у вас получилось почти так же хорошо, как у моего дяди. Могу я теперь вернуться в постель?"

"Нет!" Профессор Снейп ударил ногой по постаменту, на котором сидела горгулья, и начал прыгать вверх-вниз, поджимая ногу. "ОТКРОЙСЯ, УБЛЮДОК!" Раздался хруст, горгулья спрыгнула вниз и отступила в сторону, позволяя стене раздвинуться, открывая движущуюся лестницу.

"Интересный пароль". Гарри проскользнул мимо хромающего профессора и поскакал вверх по лестнице к паре тяжелых дверей, которые он распахнул. "Доброе утро, директор".

"Доброе утро, мой мальчик". Дамблдор весело подмигнул ему, и Гарри подавил желание убить его за то, что он такой веселый в такой час. "Северус, мальчик мой", - обратился мужчина к Снейпу. "Почему ты просто не попробовал пароль, как нормальный человек? 'Скопление тараканов' открыло бы дверь без всякого шоу. В самом деле, нужно ли вам такое чувство драматизма?"

Гарри подавил смех, когда профессор стал пурпурным и загибал пальцы. "Вам действительно стоит обратиться к врачу по поводу такого цвета кожи, профессор". Хари почувствовал, что профессор готов разразиться тирадой, которой мог бы гордиться дядя Хидан. "Не могли бы вы объяснить, почему я здесь, а не сплю в своей кровати?"

"Да!" Снейп начал вибрировать от гнева. "Этот мальчик, директор, ответственен за три нападения на своих соседей по комнате!"

"Я не виновен", - вмешался Гарри.

"Он воткнул иглу в глаз мистеру Малфою!"

"Я не втыкал".

"А потом он засунул курицу в другой глаз мистера Малфоя!"

"Я думал, это было частью дружеской пищевой борьбы".

"И он пытался убить мистера Варева!"

"Не совсем понимаю, как вы пришли к такому выводу. Директор, если позволите?" По жесту мужчины Гарри продолжил. "На обвинение в нападении с помощью иглы я уже ответила, что мистер Малфой пытался выпотрошить меня шесть раз, и что у меня есть по крайней мере столько же доказательств, сколько он утверждает. В драке за еду явно виноват Малфой, так как он был наказан за то, что начал ее. И я не понимаю, почему кто-то, лежащий в коме возле моей комнаты, является моей проблемой, но раз уж мы заговорили об этом, то что вообще делал шестой курс возле моей комнаты? Она никуда не направлялась".

"Все это хорошо", - сказал Дамблдор. "Конечно, я могу опустить первые два пункта, поскольку они уже были рассмотрены. Я полагаю, вы говорили о них с Гарри за ужином. Но он поднимает интересный вопрос, на который я хотел бы получить ответ: что мистер Бойл делал за пределами своей комнаты?"

"Я понятия не имею, директор", - прошипел Снейп. "Но это его вина!" - заявил он, указывая на Гарри.

"Я немного запутался, профессор, директор", - сказал Гарри. "Но как это я виноват?"

"Я понятия не имею, Гарри", - ответил Дамблдор. "Северус?"

"Это его комната! Должно быть, это его вина!"

"Я понимаю". Дамблдор кивнул. "Мне жаль видеть, что твоя ненависть к отцу Гарри уже начала мешать твоему профессиональному поведению, Северус. Гарри, ты сможешь самостоятельно найти дорогу в свою комнату?"

"Да. Спасибо, директор". Гарри поднялся, радостно помахал головой и подошел к Фо́уксу. "Привет. Извините за молнию". В ответ он получил радостный свист и ушел.

Когда он закрывал дверь, то услышал за спиной: "Правда, Северус, ты можешь быть менее профессиональным? Обвиняешь одного студента в нападении на другого".


 

http://tl.rulate.ru/book/115561/4525553

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку