Читать Big Dream Master / Хозяин Великих снов: Глава - 48 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
×Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов, так как модераторы установили для него статус «идёт перевод»

Готовый перевод Big Dream Master / Хозяин Великих снов: Глава - 48

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава - 48

“Это…” — работник прищурил глаза, на его лице появилось выражение затруднения.

Шен Ло, заметив это, уже понял, что делать, и достал из рукава немного мелких серебряных монет, положив одну на стол.

Работник взглянул на неё, и глаза его сразу же засветились, он протянул руку, чтобы взять серебро.

“Сначала расскажи, пожалуйста,” — Шен Ло поднял руку и аккуратно накрыл монету, на лице у него появилась мягкая улыбка.

“Эм... Если я не ошибаюсь, в округе есть только одна семья с фамилией Юй, которая работает на участке реки под названием Хуанвэйдэн. В этом районе, протяженностью более десяти миль, слишком много подводных камней, и только этот человек может управлять лодкой,” — работник немного покашлял, убрал руку и, угнетенно произнес.

Услышав это, Шен Ло обрадовался, взял серебро и положил в руку работника, не отпуская её сразу, продолжил спрашивать:

“Где находится Хуанвэйдэн, легко ли туда добраться?”

“Легко, легко! Выйдите через западные городские ворота и проезжайте на юго-запад примерно пять-шесть десятков ли, если по дороге у кого-то что-то спросите, просто укажите, что ищете Юй Дашу — все поймут,” — работник чувствовал, как в его руке похолодело серебро, и, расплывшись в улыбке, быстро говорил.

“Большое спасибо, дружище,” — Шен Ло улыбнулся и отпустил его руку.

“Не за что, уважаемый гость, если есть еще какие-то вопросы, смело спрашивайте. В последнее время ворота закрываются рано, обычно в восемь вечера, так что имейте в виду время своего возвращения,” — работник, сияя улыбкой, поблагодарил и положил серебро в карман.

Шен Ло помахал рукой, и работник поклонившись, ушел.

Поев, Шен Ло вывел лошадь из города и направился на юго-запад. Примерно через полчаса он добрался до берега реки.

На реке Луаншуй много притоков, и река была довольно широкой. По обеим сторонам были искусственно возведенные берега, а на набережной росли могучие ивы и тополя. Лишь корни этих деревьев были обвиты пышными лиственными пачками, которые раскачивались на легком ветру в летний день.

Шен Ло шел вдоль реки и после нескольких десятков ли заметил, что русло реки начало сужаться. Широкая поверхность воды постепенно сокращалась на несколько десятков метров, делая течение изначально спокойной воды более бурным.

Далее вдоль реки начали появляться небольшие песчаные острова, покрытые пышными зарослями камыша. Листья камыша блестели зелеными красками, а на легком ветру шуршали, время от времени поднимая и опуская водоплавающих птиц.

После еще нескольких десятков ли Шен Ло наконец увидел впереди, неподалеку от берега реки, большое старое ивовое дерево, высотой в десяток ярдов, под которым находился простой навес из соломы.

Недалеко от этого навеса у берега реки была привязана черная лодка, рядом с которой стояла десятифутовая бамбуковая палка.

Он соскочил с лошади и, ведя её на поводу, медленно подошел к ивовому дереву.

“Есть ли здесь лодочник?” — крикнул Шен Ло, стоя у двери.

“Эй, иду…” — вскоре ответил грубоватый голос.

В следующую минуту из хижины вышел рослый человек средних лет, крепкого телосложения.

Шен Ло быстро осмотрел его и заметил, что несмотря на темный цвет кожи, черты лица были весьма похожи на предка Юй Мэна, и он, невольно, почувствовал интерес. Возможно, этот человек и есть один из предков семьи Юй.

“Извините, это вы лодочник Юй?” — спросил Шен Ло.

“Ха-ха, как можно задавать такой вопрос! На участке реки Хуанвэйдэн в округе Сунфань, протяженностью в несколько сотен миль, есть ли второй Юй Даша?” — сказал мужчина с задорным смехом, явно гордясь этим.

“Я пришел сюда именно по... имени старшего брата,” — ответил Шен Ло с улыбкой.

“Вы хотите переправиться через реку? Но с лошадью это может быть непросто, потому что на нашей лодке она не поместится,” — сказал мужчина, который назвался Юй Дашей, озадаченно взглянув на Шен Ло.

"Не пересекать реку, просто хочу одолжить лодку у старшего брата, цена... по договоренности," — сказал Шен Ло, подмигнув.

Юй Дако, услышав слова Шен Ло, не смог сдержать любопытства и еще раз внимательно его рассмотрел. Ему было непонятно, что этот юноша, похожий на богатого парня, на самом деле хочет.

Шен Ло просто с улыбкой смотрел на Юй Дако, ожидая его ответа.

“Господин, кажется, вы не местный? Хуанвэйдэн — не самое подходящее место для купания и развлекаловки. Вы посмотрите на ту рогозу, она выглядит неплохо, но на дне полным-полно подводных течений и камней. Даже опытный гребец может наткнуться на них. Вам не стоит арендовать лодку," — сказал Юй Дако, нахмурив брови и пытаясь его предостеречь.

"Ничего страшного, я неплохо плаваю, просто хочу посмотреть на рогоз и вернуться," — ответил Шен Ло.

“Если хотите посмотреть, мы можем переправить вас обратно, плата за туда и обратно будет меньше аренды лодки и безопаснее, не так ли?” — продолжал настаивать Юй Дако.

"Не слушайте этого глупца..." — кто бы мог подумать, что в этот момент раздался настойчивый голос женщины из хижины.

Следом вышла женщина средних лет в коричневом одеянии, обмотанная тканью.

На её лице был загар, она явно долго работала на солнце.

“О, какой же этот юноша симпатичный…” — воскликнула она, увидев Шен Ло.

Шен Ло слегка улыбнулся, не воспринимая это всерьез.

“Ты как вышла? Не простудись,” — увидев её, Юй Дако быстро подошел, проявляя заботу.

Женщина с недовольством взглянула на него, оттолкнула его руку и произнесла:

“Ты, деревенский паренек, знаешь ли, что такое утончённость? Этот молодой господин хочет одинокий провести время в рогозах, возможно, вдохновится и напишет известное стихотворение. Почему ты мешаешь ему, не понимая?”

Шен Ло понимал, что женщина хотела заработать на аренде лодки, но не стал это обсуждать. “Сестра, вы шутите. Я просто хотел немного отвлечься, никакой поэзии у меня нет…”

Услышав это, Юй Дако и его жена обменялись взглядами, и Юй Дако решил больше не мешать.

"Хе-хе, сколько времени хочешь арендовать, молодой господин? Хотя наша лодка не очень большая, на один день у нас много клиентов. Не забывайте, что неплохо бы заплатить за аренду," — продолжала настраивать женщина.

“Я возьму на три дня, начиная с этого момента. В три дня после этого времени я заплачу вам десять лянов, как насчёт?” — спросил Шен Ло, потирая подбородок.

“Сколько...?”

Женщина, услышав это, поменяла выражение лица, не ожидая, что он так щедро заплатит.

“Десять лянов,” — повторил Шен Ло.

“Нет, нет… Это слишком много,” — энергично замотал головой Юй Дако.

“Это действительно много. За такие деньги можно купить нашу лодку, не то что просто арендовать. Не говоря уже о десяти, даже одного ляна много,” — сказала хозяйка, даже несмотря на свою жадность, она понимала, что это слишком.

“Сестра, не беспокойтесь так, я с Юй Дако в хороших отношениях, эти десять лянов — это своего рода дружба, лодку я всё равно аренду у вас,” — твёрдо произнес Шен Ло.

“Молодой господин, вы действительно впечатляете, с таким благородным духом, вам, вне всяких сомнений, предстоит долгожительство и богатство…” — женщина весело улыбалась, глядя на него, и чем больше она смотрела, тем больше ей нравился этот парень.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://tl.rulate.ru/book/115549/4597119

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку