Читать Sexy Steampunk Babes / Сексуальные стимпанк-девушки: Глава 18 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× План мероприятий на октябрь-январь

Готовый перевод Sexy Steampunk Babes / Сексуальные стимпанк-девушки: Глава 18

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

«Не похоже, чтобы это было чем-то особенным».

Уильяму пришлось приложить все усилия, чтобы не поникнуть, когда Верити так небрежно испортила его грандиозное разоблачение.

По общему признанию, орк не ошиблась. Его последнее изобретение не выглядело чем-то особенным. Немногим больше, чем длинная труба с различными готовыми болт-луками, магически или традиционно приваренными к ней. Штука в его руках была похожа на пейнтбольное ружье, у которого сняли газовый баллон и заменили патронный бункер перевернутым болт-магазином.

Оглядев не впечатленные лица своей команды, он также вынужден был признать, что место, которое он выбрал для своего грандиозного открытия, было едва ли самым впечатляющим из всех. Немногим больше, чем пустое поле на окраине города, слабое освещение означало, что хотя он не мог увидеть поблизости никаких куч коровьего дерьма, он определенно мог их учуять.

К счастью для предстоящего тестового запуска его новой игрушки, прародители этих какашек в данный момент отсутствовали на поле боя — благодаря небольшой взятке, которую он передал их владельцу час назад.

Нет, на поле было пусто, если не считать их и бронированного манекена, облаченного в старые академические доспехи Боннлин.

…Девушка была совсем не рада такому шагу. Конечно, они купили ей новые доспехи несколько недель назад, но она держала свое старое излишнее оборудование в надежде продать его за небольшую прибыль.

Вместо этого его использовали для учебной стрельбы.

«Вероятно, потому что это не единственное, над чем он работал», — надулась упомянутая гномка. «Он провел большую часть времени, пока я была с ним, работая над водолазным костюмом и… шипастой бочкой».

«Бочка с шипами?» — услышал он озадаченный шепот Олзени, пронзив гнома взглядом.

Девушка совершенно не раскаялась.

Он вздохнул. «Ты знала, что это водолазный костюм?»

Она небрежно пожала плечами. «То есть, не сразу. Сначала я думала, что это высотный летный костюм или, может быть, новый вид маневренного костюма или что-то в этом роде. Потом ты дал ему пару стальных ботинок и подключили то, что я считала эфирным баком, к шлему. Не нужно быть гением, чтобы понять это дальше». Она помолчала. «Хотя я до сих пор не понимаю, для чего нужен ствол.

Уильям на мгновение уставился на гномку, прежде чем покачать головой. Честно говоря, он не должен был слишком удивляться, что Боннлин догадалась, что его костюм предназначен для дайвинга. Не то чтобы эта технология была совсем неизвестна местным жителям.

Учитывая, сколько дирижаблей было уничтожено над глубокой водой за эти годы, было бы безумием полагать, что люди, которые изобрели баллоны с эфиром и сварочное оборудование, не придумают также и способ нырять за ними.

Учитывая все вышесказанное, существовала причина, по которой костюмы, предназначенные для глубоководного погружения, были настолько редки, что он был немного удивлен тем, что Боннлин поняла, над чем он работает.

Эпоха глубоководных исследований закончилась так же быстро, как и началась. И дело было не столько в сложности создания этих костюмов и достижения этих глубин, сколько в борьбе с существами, которые там жили.

«Есть причина, по которой большинство затонувших кораблей все еще находятся там, несмотря на многочисленные попытки их поднять» , — подумал он.

И, судя по тому, как бледнел смуглой цвет лица Марлин, несмотря на окружавшую их относительную тьму, у него возникло ощущение, что у нее только что появились определенные подозрения относительно того, откуда он намеревался добыть мифриловое ядро, которое должен был передать ее семье.

К счастью для него, гиас не позволил ей сказать это.

К несчастью для него, у Ользени не было подобных ограничений.

«Ты собираешься нырять!?» — крикнула высший эльф. «Ты совсем с ума сошёл?»

Он направил свой пронзительный взгляд в сторону Боннлин, хотя гномка выглядела совершенно не раскаивающейся. По правде говоря, она, вероятно, ждала возможности.

«Нет», — солгал он. «Я не собираюсь заниматься дайвингом».

«Тогда зачем тебе костюм?» — подсказала Боннлин.

«Пожаротушение», — снова солгал он. «Я пытаюсь создать лучший способ для женщин-плебейских оруженосцев бороться с пожарами. На борту корабля или на суше».

Даже говоря это, он похлопывал себя по плечу за то, что у него было готово такое оправдание.

«Пожаротушение? Серьёзно?» — невозмутимо спросила Ользеня.

Он пожал плечами. «Пирокинетика — это основная полезная нагрузка для осколочных бомбардировщиков после зачарованных копий. И осколки становятся все популярнее. Дайте им еще несколько лет, и я готов поспорить, что Совет по приобретению будет кричать о более надежных способах тушения пожаров. И на борту дирижаблей, и в городах».

Олзеня все еще смотрела скептически, но позади нее он мог видеть, что Боннлин начинает задумчиво смотреть – ее меркантильный мозг, несомненно, работает над концепцией. За ее спиной Верити выглядела немного потерянной… и Марлин знала, что он полон дерьма.

В его защиту можно сказать, что его водолазный костюм не был бы ужасным костюмом для тушения пожаров. После определенного момента не было большой разницы между тем, чтобы не дать кому-то утонуть в океане или сгореть в аду.

…Теоретически.

На практике он все равно предпочел бы не лезть в огонь в своем костюме.

Тем не менее, его команда — за одним заметным исключением — поверила в это.

«Хорошо, допустим, я в это верю, почему ты это делаешь сейчас?» — продолжила Олзеня. «Мы студенты. А не королевские инженеры. Академия и так достаточно сложна, чтобы ты каждую ночь куда-то бродил. И теперь, когда я подняла эту тему, что получает Марлин от того, что она была готова готовить твою комнату к осмотру каждую ночь в течение последних нескольких недель».

«Доля от прибыли», — медленно произнесла Марлин. «Я имею в виду, ты же знаешь, что мой дом переживает трудные времена».

Возможно, если бы тема была другой, высший эльф мог бы уловить довольно деревянную подачу этого заявления. Марлин, в конце концов, была ужасной лгуньей и теперь, вероятно, была гораздо менее воодушевлена ​​сделкой, которую они заключили, чем несколько минут назад.

К счастью для него и ее постоянной приверженности их контракту, тема «падения» ее дома была достаточно чувствительной, так что остальная часть команды коллективно вздрогнула от ее слов, а не проанализировала их. Черт, даже если бы они это сделали, они бы, скорее всего, приписали ее деревянное поведение стыду, а не лжи.

«О», — сказала Олзейна, несомненно, сожалея о своей любознательности. «Понятно, ну, твое дело — это твое личное дело».

Хотя через мгновение она собралась с духом. «Лишь бы этот небольшой побочный проект не повлиял на положение нашей команды».

«Такого не будет», — сказал он, прежде чем повернуться к Боннлин, прежде чем она успела что-либо сказать. «И да, Боннлин, мы можем поговорить о том, чтобы посвятить твою семью в мои планы. Это в любом случае было на повестке дня, учитывая, что мне понадобится помощь с изготовлением большого количества костюмов, если мы дойдем до этой точки».

И он уж точно не собирался доверять это своей семье.

…В основном потому, что он не собирался делать пожарный костюм… но чем больше он думал об этом, тем больше он проникался этой идеей. Не то чтобы логика, стоящая за тем, что он сказал, была неправдой – даже если это была чушь, которую он выдумал.

Обдумывая эту идею, он наблюдал, как гном широко улыбается, увидев такую ​​деловую возможность.

«А?»

Он перевел дух, одарив Верити улыбкой. «И да, я уверен, что мы сможем найти для тебя занятие в какой-то момент, Верити. Это может быть не так уж много, но это будет чем-то дополнительным, что можно отправить домой».

Орк широко улыбнулась ему.

«…Вот черт, теперь мне действительно придется через это пройти» , — подумал он.

Потому что альтернатива разочаровывала Верити, и хотя его грандиозный план, скорее всего, закончился бы тем, что континент утонул бы в крови и смерти... он просто не мог заставить себя разочаровать одну благонамеренную орчицу.

Ему захотелось удариться головой о ближайшую линию забора. Но он этого не сделал. Вместо этого он поднял свой почти забытый «пейнтбольный пистолет». «Ну, теперь, когда все это было рассмотрено, могу я вернуться к тому, зачем я, собственно, вас всех сюда привел? Или ты хочешь участвовать в этом плане пожаротушения, Олзеня?»

Глаза эльфийки расширились, прежде чем она неохотно отвернулась, и это сказало ему все, что ему нужно было знать.

Поникнув, он продолжил. «Ну, я думаю, я найду, чем бы ты тоже могла заняться. А теперь вернемся к делу. К настоящему делу. К делам Академии».

Он проигнорировал смешок Боннлин и поднял оружие.

«Хорошо», — сказал он, снова становясь серьезным. «Потому что именно так мы победим команду моей невесты».

------------------

Возможно, это было лишь его воображение, но Марлин выглядела немного ошеломленной, когда они вдвоем отплыли в сторону открытого океана. Хотя, насколько это было результатом его демонстрации несколько часов назад, или же ее разбудили из постели посреди ночи, кто мог сказать.

«Я», — невозмутимо ответила темная эльфийка, ее рука твердо лежала на румпеле. «И причина, по которой я немного «ошарашена» — что бы это ни значило, черт возьми, — в том, что я нахожусь на лодке для двоих, плывущей в кишащие кракенами воды. Посреди ночи».

Уильям оторвался от компаса и карты, на которые он смотрел.

«Хм, должно быть, сказал это вслух», — подумал он.

Парус лодки над головой слегка покачивался, когда ветер снова подхватил его. Что было хорошо. Если так и останется, они, скорее всего, доберутся до места назначения и обратно до восхода солнца.

«Хотя, скорее всего, нам придется немного сократить дистанцию», — подумал он.

Остальная часть команды не была бы этому рада. Учитывая его настойчивое желание снова провести ночь в гостинице, вместо того чтобы отправиться в гости к семье Верити, и тот факт, что Марлин сделала то же самое, он не был бы слишком удивлен, если бы другие девушки подумали, что он спит с темным эльфом.

Конечно, ему удалось убедить их, что это не так, когда он и темная эльфийка провели ночь «вместе», но у него было предчувствие, что во второй раз его протесты прозвучат неискренне.

«Это может вызвать некоторые трения», — подумал он, нахмурившись.

В любом случае ему придется что-то с этим делать.

«Когда мы заключали этот контракт, ты сказал, что мне ничего не будет угрожать», — сказала Марлин.

«На самом деле, если вы помните, я сказал, что при выполнении этой задачи опасность для вас будет значительно меньше, чем та, с которой столкнулся я». Он указал на свой водолазный костюм. «И я думаю, мы оба можем с этим согласиться».

Марлин нахмурилась. «Ты сумасшедший».

Он ухмыльнулся, его жемчужно-белые зубы заблестели во мраке. «Ты преувеличиваешь опасность. Такая маленькая лодка не будет представлять интереса для кракена».

И это было правдой, эта штука была достаточно большой, чтобы вместить их обоих, а также небольшую каюту «под палубой», которую в настоящее время занимали отрезок цепи, якорь и мелкоячеистая сеть, содержащая достаточное количество кеты, чтобы сделать воздух открытого моря значительно более ароматным, чем любой из них мог бы предпочесть.

Хотя, строго говоря, цепь не была полностью «в лодке», поскольку она была прикреплена к плавающей бочке, которую тащили за лодкой.

Та самая бочка, над которой они с Боннлин работали несколько недель назад.

«Да, и меня бы утешил тот факт, что наша маленькая лодка не заслуживает внимания гигантского кальмара, если бы у нас не было с собой мешка, полного кеты».

Уильям намеренно отвернулся от пристального взгляда девушки.

Главным образом потому, что он знал: если она будет недовольна этим приятелем, он не мог себе представить, как она отреагирует, если точно узнает, чем и для чего наполнена эта бочка.

«Что это вообще такое?» — пробормотала девушка, немного корректируя курс. «Пахнет смертью».

«Русалка».

Русалочка, нарезанная кубиками.

Хотя, к счастью для его совести, русалки этого мира оказались не совсем такими, какими их изображали в историях с родины.

Возможно, если бы они провели в море несколько месяцев, возбужденный мужчина или женщина могли бы принять одно из существ за прекрасную женщину или мужчину с рыбой, прилипшей к их заднице, — но только на расстоянии.

При более внимательном рассмотрении можно было бы увидеть, что, хотя у существа действительно была гуманоидная верхняя часть тела и рыбий хвост, на этом сходство заканчивалось.

Чешуйчатые существа с когтями, острыми как бритва зубами и выпученными черными глазами, на самом деле были довольно пугающими на вид.

Они также были не более разумны, чем ворона или любое другое животное, использующее простые орудия.

Он проверил, немного ужаснувшись, увидев его на семейном обеденном столе. Учитывая существование орков, эльфов, людей и гномов, идея о разумных людях-рыбах в то время казалась вполне правдоподобной.

Однако, заполучив живой экземпляр, он был одновременно разочарован и немного облегчен, обнаружив, что это существо было просто очень странным по форме животным.

«Что, безусловно, делает всю эту схему гораздо менее предосудительной с моральной точки зрения, чем она могла бы быть в противном случае», — с сожалением подумал он.

Марлин вздохнула у него за спиной. «Даже лучше».

Действительно, так оно и было. Мало что могло заставить кракена двигаться так, как стая русалок. До такой степени, что некоторые морские экипажи держали ведра с кровью существа, чтобы использовать ее в качестве приманки для отпугивания нападающих кальмаров.

Потому что, в то время как киты были основной пищей гигантского хищника, русалки были несравненным лакомством.

Заметьте, не для еды, а только для убийства.

Причина этого та же, что и у гигантских кальмаров, которые имели тенденцию собираться вокруг обломков дирижаблей.

«Магия», — подумал Уильям.

Кракены любили магию. Никто не знал наверняка, почему, но основная теория заключалась в том, что им нравилось ощущение, когда магия соприкасалась с их антимагической чешуей.

Совсем как медведь, трущийся о дерево, или кошка, использующая когтеточку.

Это было действительно немного забавно — один из самых ценных металлов в мире оказался практически недоступен под водой, потому что огромный кальмар любил использовать его, чтобы, как говорится, почесать себе задницу.

Русалки были не совсем на том же уровне, но их богатая эфиром кровь служила достаточно приличным утешительным призом, насколько это было нужно большинству кракенов.

Как и кровь мага – будь то эльфийская, человеческая, орочья или гномья. Для мага плавание с кракеном было просто желанием пострадать от той же участи, что и рулон зубной пасты, подвергшийся воздействию промышленного пресса.

Взглянув на мрачную тьму под собой, Уильям содрогнулся, представив себе огромное щупальце, появляющееся из глубины.

Теоретически они были вне зоны досягаемости чувств гигантского кальмара, пока оставались вне воды, но это не мешало ему представлять себе худший вариант развития событий.

Потому что, как бы он ни старался сохранять спокойствие перед Марлин, внутри он был немного напуган.

Конечно, лодка была достаточно маленькой, чтобы не привлекать внимания кракена, но это не означало, что статистически аномальная атака невозможна.

…И кракены были не единственной угрозой, которую можно было встретить в глубинах океана.

Покачав головой, он снова проверил карту и компас. Если его расчеты верны, они скоро прибудут к месту назначения. Это означало, что технически они уже несколько минут находились на территории Аль-Хундры.

«…Аль-Хундра, бог тысячи рук, — подумал он.

Конечно, это преувеличение: у древнего кракена их было восемь, как и у любого другого кракена.

Это компенсировалось масштабом.

Потому что Кракен никогда не переставал расти, и именно так называли Аль-Хундру древние человеческие племена Линдхольма до вторжения эльфов.

Он не смел даже представить себе размеры левиафана, обитавшего в глубинах под их лодкой, прижавшись к настоящему кладбищу сбитых дирижаблей.

Действительно, о количестве потопленных судов в этом конкретном участке воды многое говорит тот факт, что Аль-Хундра на самом деле мигрировала со своей старой территории вокруг восточного побережья, чтобы проплыть сюда и обосноваться — прежде чем убить всех конкурирующих кракенов, которые пытались заявить о своих правах на это место в прошедшее время.

«Так вот где решился исход первой войны за возвращение земель», — пробормотала Марлин у него за спиной.

Он не возражал – хотя, надо признать, единственным источником освещения у них был фонарь лодки и луна над головой. За небольшой лужицей света, созданной фонарем, все, что он мог видеть, были блестящие кончики волн, когда маленькая лодка покачивалась на открытой воде.

Учитывая естественный оттенок ее глаз, Уильям не сомневался, что Марлин видит еще меньше, чем он.

«А чего вы ожидали?»

Она пожала плечами. «Не знаю... что-то? Просто странно думать, что Армада Солита была разбита в небесах над нами, но ничего не покажешь».

Уильям мог это понять. Последняя «реальная битва» Первой войны за возвращение империи определенно вошла в учебники истории. Не обязательно по количеству или потерям, учитывая, что обе стороны отступили с довольно небольшими потерями в целом, относительно размера вовлеченных флотов, а из-за того, что она собой представляла.

Решимость Линдхольма оставаться независимым государством, свободным от потрясений своего родного континента.

До такой степени, что они решили бросить вызов захватчикам не на суше или даже на мелководье, а в открытом океане между двумя странами.

Этот шаг ясно дал понять, что даже если Солите удастся победить меньший флот Линдхольма, они не получат никакой выгоды от своей победы.

Битва была столь же короткой, сколь и жестокой, и хотя солиты отступили, это все равно означало, что около дюжины кораблей с обеих сторон затонули в волнах до ее окончания.

Битва ознаменовалась крупнейшей потерей мифриловых ядер в истории.

И теперь эти мифриловые ядра оказались практически прямо под ним.

Просто... охраняемый существом, которое древнее человечество окрестило божественным зверем. Размером с линкор, невосприимчивым к магии и ядам — и прекрасно способным чувствовать любое вторжение в свой дом.

Даже обычные люди без магии не были застрахованы от последнего, они просто подходили немного ближе, прежде чем их обнаруживали.

И даже если бы гигантскому кальмару было не так уж и весело их раздавливать, существо все равно делало бы это, учитывая, что обломки дирижаблей также служили ему гнездом для яиц.

«Пожалуйста, скажи мне, что твой план не заключается в том, чтобы попытаться проскользнуть мимо Аль-Хандры, отвлекая ее приманкой?» Голос Марлин был бесстрастным, но в ее тоне нельзя было не заметить легкий оттенок паники.

Он представил себе, что она уже не в первый раз думает о том, что, по сути, связала себя с безумцем. Тем, кто мог бы запросто убить их обоих, — и она ничего не могла с этим поделать.

Гиас был силен, и единственный способ освободиться — отказаться от своей магии.

Для большинства дворян это было бы участью хуже смерти.

«Что ж, возможно, в будущем она будет более осторожной, заключая нерушимые контракты с людьми, которых знает всего около двух месяцев», — подумал он, неловко спускаясь под палубу, чтобы схватить сеть.

«Уильям?» — снова спросила она, и в ее обычно невозмутимом тоне послышалась легкая паника.

Ее голос даже немного дрогнул.

Зацепив сеть за кусок цепи, он покачал головой. «Я не собираюсь пытаться проскользнуть мимо Аль-Хундры».

Темный эльф буквально обмякла от облегчения.

«Я убью ее и украду ее сокровище из-под ее трупа», — проворчал он, выбрасывая якорь и сеть за борт.

Якорь мгновенно затонул с глухим стуком, но сеть продолжала плавать еще несколько секунд, прежде чем цепь, к которой она была прикреплена, потянула ее вниз – и менее чем через секунду бочка, к которой они оба были прикреплены, пошла вместе с ней. В одно мгновение они все скрылись из виду, утянутые вниз в мрачную темноту.

«Ты сумасшедшая», — выдохнула Марлин, на ее лице отразилась паника.

Он снова сел, прежде чем одарить ее легкой улыбкой, которая, как он надеялся, немного ее успокоит, хотя, судя по выражению ее лица, у него было ощущение, что это произвело обратный эффект.

«Я не сумасшедший, — медленно сказал он. — Я просто знаю о некоторых вещах, о которых ты не знаешь».

Он обвел их рукой. «Вещи, которые делают все это немного менее самоубийственным, чем кажется».

Не без риска. Даже близко нет. Но менее рискованно, чем думала Марлин.

Часть его на самом деле чувствовала себя немного виноватой, что втянула ее во все это, если честно, но ему действительно нужна была помощь. Кто-то должен был следить за лодкой, чтобы она не уплыла слишком далеко, пока он внизу.

И, по сравнению с его окончательными планами... рисковать жизнью кадета военной академии вместе со своей собственной было довольно мелочью. Черт, его план на самом деле был менее рискованным путем, чем тот, по которому она уже шла, когда изначально записалась в армию.

Схватка с божественным зверем была страшной, но он был уверен, что по сравнению с абордажем вражеского корабля с целью кражи его мифрилового ядра, его план на самом деле был менее рискованным.

…Даже если бы это было немного больше похоже на «всё или ничего».

«Что вы можете «знать» такого, что делает встречу с кракеном над открытой водой не самоубийственной?»

Он рассмеялся. «Ну, я имею в виду, вы слышали мое прозвище. Это будет не в первый раз».

«Это был просто слух!» — начала кричать Марлин, но потом, видимо, передумала — даже если Аль-Хандра вряд ли «услышит» их. «И ты не убил его. Ты его спугнул».

«Я оторвал щупальце», — отметил он.

«Один из восьми! Восемь! С травматической волной. И он не был на самом деле ранен, он был удивлен — поэтому он убежал!» Она потянула себя за волосы. «Это как ударить собаку по носу, чтобы она убежала, а потом заявить, что ты убил оборотня».

Уильям кивнул, признавая правоту. Это было довольно удачное сравнение. Даже если оборотни в этом мире также немного отличались от того, какими их изображали дома.

Честно говоря, большинство «мифических» существ в этом мире были подобны китайскому шепоту, эквивалентному тому, чем они были у себя на родине.

«Дом Нью-Хейвен охотится на кракена. Они обшивают свои воздушные корабли чешуей».

Лично он считал этот аргумент вполне разумным, но, судя по тому, как крепко Марлин сжала румпель, это, по-видимому, было не так.

«Дом Нью-Хейвен — герцогский дом». Она говорила медленно, словно обращаясь к ребенку — или к кому-то не совсем уравновешенному. «С целым флотом специализированных военных кораблей, предназначенных для этой задачи. Они также полностью полны дерьма. Они роются в трупах, всплывающих на поверхность после территориальных столкновений, или устраивают засады на подростков, которые настолько глупы, что выставляют себя на поверхность, преследуя грузовые суда».

Она ткнула его в грудь. «Не. Полностью. Выросшие. Взрослые. В. Открытой. Воде».

Темный эльф внезапно встала, заставив лодку немного качнуться. «И уж точно не чертов Аль-Хундра!»

По правде говоря, он это знал. Это было одним из первых, что он исследовал, когда придумал этот план, — хотя бы для того, чтобы понять, почему до него никто не имел дела с Аль-Хундрой.

Он как бы надеялся, что Марлин этого не сделает. Хотя бы для того, чтобы успокоить ее нервы. Хотя все, что он собирался сказать, было прервано приглушенным стуком снизу.

Звук был не таким уж громким, но все же достаточно неожиданным, чтобы Марлин едва не споткнулась и не выпала из лодки, прежде чем он успел схватить ее за переднюю часть униформы.

Но вместо того, чтобы поблагодарить его, она просто присела обратно, дико озираясь. «Что это было!? Что это было!?»

Взглянув за борт, как только он убедился, что темный эльф не собирается вываливаться за борт, он пробормотал: «Я думаю, это Аль-Хунда столкнулся с моей морской миной».

«Морская мина!?» — спросила девушка. «Что это вообще значит?»

Он пожал плечами, на сердце у него было спокойно. «Это значит, что в ближайшие несколько минут мы либо увидим множество кусков кальмаров, всплывающих на поверхность, либо одного по-настоящему разъяренного богозверя».

"…Что?"

В итоге следующие несколько минут он провел, уклоняясь от вопросов темной эльфийки, которая буквально требовала ответов на вопрос о том, что, черт возьми, происходит.

Вопросы, которые закончились только тогда, когда первые куски кеты всплыли на поверхность.

После этого наступила гробовая тишина, а на поверхность всплывало все больше и больше кусочков рыбы.

Однако этот вопрос возник снова, когда Уильям начал натягивать водолазные ботинки, не обращая внимания на множество морских птиц, которые начали собираться над его головой.

Напротив, они были даже более настойчивы.

Не то чтобы Уильям ответил на хоть один из них. Даже когда он нырнул в ледяную воду, он был просто счастлив, что дожил до того, чтобы увидеть, как его план сделал еще один шаг вперед.

Знаете, если только предприимчивая акула или кто-то в этом роде не схватит его, пока он там.

Оставалось надеяться, что труп зверя-бога не привлечет их, пока он не исчезнет окончательно, а его добыча не будет надежно защищена.

http://tl.rulate.ru/book/115531/4633152

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку