× Уважаемое сообщество! Рулетка сейчас находится на обновлении. Как только обновление будет завершено, мы сразу включим ее обратно. Не переживайте!

Готовый перевод Peasant Woman’s Decreed Life as a Wife / Жизнь крестьянки в качестве жены: Глава 76. Беспокойство дочери

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Мадам Чжан быстро вошла на кухню.

Е Муюй передала три миски с блюдами Чу Цинсян. «Цинсян, внутри миска с супом».

«Третья тетя, не волнуйтесь, я буду осторожна». Чу Цинсян взяла корзину и пошла на кухню.

Е Муюй пошла в верхнюю комнату. Госпожа Лю и Чу Цзылуо были там. Увидев ее, Чу Цзылуо была особенно счастлива. «Мама, ты здесь».

«Сегодня я учусь делать обувь у бабушки. Она очень красивая. Я покажу ее вам позже».

Мадам Лю удовлетворенно кивнула: «У этого ребенка талант к рукоделию».

В прошлом Чу Цзылуо никогда ни у кого серьезно не училась рукоделию. Первоначальный хозяин заставил ее шить одежду и делать обувь.

Она даже не умела держать иглу, поэтому она часто кололась иголкой в руку.

Тем не менее, имея за плечами несколько лет опыта в шитье одежды и обуви, а также серьезное обучение со стороны мадам Лю, она очень быстро поняла и стала тем, кого мадам Лю подразумевала под талантом.

Е Муюй кивнула и погладила Чу Цзылуо по голове. «Тебе нравится рукоделие?»

«Мне нравится», — улыбнулась и кивнула Чу Цзылуо.

«Тогда просто усердно учись», — мягко улыбнулась Е Мую.

Увидев ее отношение к Цзылуо, мадам Лю молча кивнула про себя.

«Почему вы здесь?» Только тогда у мадам Лю нашлось время спросить.

«В полдень я готовила для Старшего Брата и остальных. Я приготовилп несколько новых блюд и почувствовала, что они очень вкусные, поэтому я принесла их попробовать Отцу и Матери. Я также хотела посмотреть, привыкли ли двое детей к вам здесь».

«Поскольку они все еще привыкают, я пойду . Я еще не мыла посуду. Старший брат и остальные ремонтируют стены дома. Мне нужно пойти и присмотреть за ними, и приготовить чай».

«Почему бы вам не остаться на ужин? Время ужина наступит, когда вернется ваш свекор», — спросила мадам Лю.

Йе Мую покачала головой. «Не нужно, мама. Я пришла после еды. Я больше не могу есть».

«О, точно, мама, я собираюсь положить осколки разбитого фарфора на верхнюю часть стены, чтобы предотвратить воровство...» Затем Е Муюй подробно объяснила принцип этого вопроса: «Утром я пошла искать Пятую тетю и рассказала ей об этом. Пятая тетя планирует отпустить А Сина в соседнюю деревню, чтобы купить разбитые чаши. Если ты хочешь отремонтировать стену таким образом, ты можешь пойти в дом Пятой тети, чтобы купить их».

«Понятно. Это хорошо. Когда вернется твой тесть, я скажу ему, что твой метод хорош. В будущем, вероятно, всему нашему клану придется строить такие стены».

С Е Муюй все было в порядке, но другие жители деревни забеспокоились, особенно когда вор украл серебро семьи Ли.

Хотя они не обыскивали вора, когда поймали его вчера, похоже, семья Ли сказала, что у вора был сообщник. Теперь, когда вор снова сбежал, жители деревни почувствовали беспокойство.

Поэтому те, у кого были лишние деньги, строили стены.

Более того, те, у кого было много членов семьи, могли отремонтировать его самостоятельно. Им не нужно было никого нанимать, и стоимость материалов была невелика. Им нужно было только купить больше битых фарфоровых осколков.

Дом Йе Мую был уникальным в деревне, без хозяина-мужчины. Вот почему им нужно было нанять кого-то, чтобы отремонтировать его.

«О, ладно, не уходи слишком далеко в эти дни. С А Линем и остальными вокруг, я буду более спокойной. «Я думаю, что результаты будут известны в течение следующих двух дней.

«Что касается вора…», — сказала госпожа Лю. «Да, я понимаю, матушка. Я вернусь домой ».

Е Муюй встала.

«Мама, не переутомляйся. Не забудь принять лекарство. Ты сможешь принимать его еще три дня. Когда закончишь, не забудь сменить лекарство. Если будешь слишком занята, сообщи мне». Чу Цзылуо неохотно отпустила руку Е Мую.

Е Муюй не ожидала, что этот ребенок будет настолько внимателен и даже пожалеет ее перед госпожой Лю.

http://tl.rulate.ru/book/115447/4600107

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода