× Дорогие участники сообщества! Сегодня будет проведено удаление части работ с 0–3,4 главами, которые длительное время находятся в подвешенном состоянии и имеют разные статусы. Некоторые из них уже находятся в процессе удаления. Просим вас отписаться, если необходимо отменить удаление, если вы планируете продолжить работу над книгой или считаете, что ее не стоит удалять.

Готовый перевод Peasant Woman’s Decreed Life as a Wife / Жизнь крестьянки в качестве жены: Глава 72. Перемены

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Хотя Чу Цзылуо на самом деле не хотела идти, она знала, что должна это сделать.

Сначала она вымыла кисть, убрала бумагу, на которой он писал, сложила ее и положила в деревянную коробку.

«Мама, я позабочусь о младшем брате», — рассудительно сказала Чу Цзыло.

Йе Муюй потерла голову. «Хорошо, если тебе что-то от меня понадобится, возвращайся и скажи мне».

"Хорошо."

Чу Джин также собрал свой книжный шкаф.

Внутри находились книги, кисть, чернила, бумага и тушечница, которые он обычно читал.

Они были аккуратно упакованы, и он все еще молча пересказывал содержание Чжугэ Со.

Е Муюй отослала двоих детей.

Чу Линь взглянул и задумался на некоторое время, но ничего не сказал.

С другой стороны, Чу Ан подумал о новостях из клана и начал обсуждать их с остальными. «Новости, которые сказал А Хэн, вероятно, вызовут бурю в округе на этот раз. Брат Маоген, что думает Четвертый Дядя?»

«Отец сказал, что это хорошо для репутации девочки, и мы должны позволить девочкам подходящего возраста в семье подумать о том, чтобы выбрать то, в чем они хороши, и хорошо учиться. Даже если они не могут быть среди лучших, все равно есть некоторые выдающиеся области, которые хороши для их репутации».

Услышав это, Чу Ань почувствовал облегчение.

Он был старшим сыном лидера клана Чу Юнхуа. Среди своих сверстников он был также самым старшим. В будущем он, несомненно, унаследует положение лидера клана.

Чу Юнлян и Чу Маогэнь оба были молоды, и у них не было дочерей подходящего возраста. Он просто хотел понять ситуацию четвертой семьи.

Что касается третьей семьи, то не нужно было и говорить, что Чу Хэн принёс новости. Даже Чу Цзыло пошла в старый особняк, так что она, должно быть, хорошо изучила Четыре Искусства.

Затем Е Муюй пошла на кухню, чтобы приготовить мясо и другие блюда.

Она услышала шум снаружи двора. Она быстро вышла и увидела много детей снаружи двора.

«Тетя, мама попросила меня помочь вам прополоть поле. Мы все готовы прийти».

Она увидела детей не старше восьми лет с маленькими корзинками у пояса. Они были одеты в грубую одежду. Хотя они были одеты в обычную одежду, они были чисты и выглядели здоровыми. Казалось, что вся деревня Синшуй была хорошо образованной.ф

«Конечно, я отведу тебя туда». Е Муюй нежно улыбнулась. Увидев, что все они держат в руках серпы, она пошла прямо к полю рядом с домом, не дав никаких инструментов.

«Начните собирать урожай с этого участка земли. Только не наступайте на овощи на этой земле», — махнула она рукой, и группа детей двинулась в путь.

Группа детей все еще была немного растеряна, как будто они не ожидали, что с ней будет так легко общаться.

Придя в себя, они поспешили выбежать в поле и начать косить.

«Вы можете сделать это по отдельности, так вы не наступите на овощи в поле». Е Муюй не была полностью спокойна. Она боялась, что они будут драться, поэтому она стояла в стороне и наблюдала некоторое время. Она также собрала немного овощей в поле на обед.

Ей пришлось готовить еду для четверых мужчин. Е Мую планировала увеличить порции. По крайней мере, эти члены клана искренне помогали ей, так что она, естественно, не могла относиться к ним плохо.

Неожиданно, после того как Е Мую закончила собирать овощи, дети в поле стали особенно серьезными. Никакой драки не было.

Е Муюй коснулась кончика своего носа и мягко сказала: «Дети, если вы хотите пить, идите во двор. Там есть вода».

«Спасибо, тетя».

Все дети подняли головы и поблагодарили ее, улыбаясь особенно ярко.

Е Муюй была удовлетворена тем, что они были разумны. Она кивнула и повернулась, чтобы войти в дом.

Увидев, что Е Муюй вошла, Чу Линь спросил: «Третья невестка, ты собираешься очистить землю?»

http://tl.rulate.ru/book/115447/4574875

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода