Читать Peasant Woman’s Decreed Life as a Wife / Жизнь крестьянки в качестве жены: Глава 24. Ссора :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн

Готовый перевод Peasant Woman’s Decreed Life as a Wife / Жизнь крестьянки в качестве жены: Глава 24. Ссора

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

«Мама, раньше я была слишком безрассудна и не обладала большими знаниями. Однако, глубоко задумавшись, я поняла, что если не научусь быть умной , то против меня будут только строить козни». Е Муюй задумалась о причине смерти первоначального хозяина.

Она была занята словесным обменом с умным Чу Хэном и забыла о состоянии своего первоначального тела.

Когда она делала обувь, она тщательно все обдумала и пришла к выводу, что первоначальный хозяин умер от простуды.

Что касается того, почему первоначальный ведущий простудился, то нужно упомянуть, что первоначальный ведущий совершил какую-то глупость.

Чтобы влюбить в себя Чу Хэна, она послушала несколько суеверий и пошла в храм, чтобы воскурить благовония. Она тайно забрала пепел от благовоний и замочила его в воде, чтобы выпить.

Однако этого было недостаточно, чтобы вызвать смерть. Так уж получилось, что каждый раз, когда первоначальный хозяин ходил в храм, шел дождь. Здоровье первоначального хозяина изначально было неважным. Простуда продолжалась до вчерашнего дня, когда она промокла под дождем и у нее поднялась температура посреди ночи. Затем она скончалась.

Прибытие Е Мую позволило этому телу продолжить жизнь.

Причина, по которой первоначальная хозяйка совершила такую глупость, заключалась в том, что в деревне ходили слухи, что она недостойна Чу Хэна.

Эту сплетню распространила семья Чу. Это была старшая дочь в семье Чу, Чу Юнь, которая была недовольна ею.

Чу Юнь была старше всех детей , а третьего брата, Чу Хэна, она была на восемь лет старше.

Поэтому Чу Юнь воспитывала Чу Хэна с юных лет.

Она всегда больше всех защищала своего младшего брата. Однако глупость мадам Е сделала ее очень несчастной. Каждый раз, когда она возвращалась, чтобы поговорить с мадам Е, она не была вежливой.

Некоторое время назад, в день рождения главы семьи Чу, Чу Чживэня, Чу Юнь вернулась домой и узнала, что мадам Е оскорбила Чу Цзылуо и забрала их вещи в дом ее матери. Она не только лично пошла к мадам Е и хорошенько ее отчитала, но и не позволяла мадам Е вмешиваться в день рождения Чу Чживэня в течение всего дня.

Если бы это увидели посторонние, они бы сплетничали еще больше.

Изначально, когда в центре событий была мадам Лю, ничего не происходило.

Кто знал, что шестилетний сын Чу Юня, Ван Динлинь, проболтается, когда услышит разговор в комнате и его спросят об этом, когда он выйдет?

Это привело к распространению новостей.

Многие жители деревни говорили, что семья Чу была недовольна невесткой, госпожой Е.

Говорили, что в деревне много праздных людей, и редко кто из них мог придумать тему. Как они могли быть готовы просто так сплетничать ? Были такие ревнивые люди, которые действительно говорили об их разводе.

Когда госпожа Е услышала это, она пришла в ярость.

В конце концов об этом узнали и госпожа Лю, и Чу Чживэнь.

Госпожа Лю отправилась прямо к патриарху семьи Чу, который был также старшим братом Чу Чживэня, Чу Юнхуа, и объяснила ему этот вопрос.

Ему пришлось лично позвать Чу Юнь, чтобы извиниться и развеять этот слух.

Чу Юнь извинилась, но в частном порядке сказала мадам Е, что она извинилась за то, что не воспитала сына должным образом, а не за то, что сказала те неправильные слова.

Когда госпожа Е услышала это, она рассердилась и испугалась.

У нее был скверный характер, и она тут же отчитала Чу Юнь, заявив, что та вмешивается в чужие дела.

После этого она забеспокоилась, что Чу Хэн действительно разведется с ней.

Мадам Е была очень довольна своей нынешней жизнью. Она, естественно, знала, что произойдет, если она разведется. Поэтому она пошла в храм, чтобы помолиться Будде и выпить ароматной серой воды.

Все эти мысли уже давно крутились у нее в голове, и все произошло в мгновение ока.

Услышав ее слова, выражение лица госпожи Лю стало немного тонким. Она также подумала о своей старшей дочери, Чу Юнь.

Она долго не знала, что сказать. Она была очень недовольна глупостями, которые мадам Йе делала раньше. Правда и то, что ее старшая дочь была слишком радикальной. Казалось, она тоже не могла помочь.

http://tl.rulate.ru/book/115447/4529769

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку