Читать Peasant Woman’s Decreed Life as a Wife / Жизнь крестьянки в качестве жены: Глава 7. Большой плиточный дом :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Правильно-Неправильно "Бесплатная реклама в группе ВК"

Готовый перевод Peasant Woman’s Decreed Life as a Wife / Жизнь крестьянки в качестве жены: Глава 7. Большой плиточный дом

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление

Йе Муюй вспомнила воспоминания изначального хозяина и почувствовала, что причина была более реальной. Возможно, мысли изначального хозяина были простыми, но Чу Хэн, ученый, имел более глубокие мысли.

«Мама, у меня в комнате еще осталась цветочная ткань». Видя, что Е Муюй не говорит, Чу Цзылуо попыталась прозондировать. Она не увидела никаких признаков гнева на лице матери. Она даже не почувствовала гнева матери. Это удивило Чу Цзылуо, но она также была сбита с толку.

Однако она подсознательно чувствовала, что такая мать действительно хороша. Было бы здорово, если бы она не злилась на нее.

«Тогда иди и принеси его».

«Хорошо». Чу Цзылуо встала с радостью. Маленькая девочка выглядела болезненно-бледной и худой, но при более близком рассмотрении у нее было красивое лицо и пара красивых бровей. Когда она улыбалась, она была похожа на тихий полумесяц.

"Вперед, продолжим."

После того, как Чу Цзылуо ушла, Е Муюй попыталась вызвать воспоминания первоначального хозяина. Через некоторое время она встала и пошла к столу.

Стол стоял перед окном, а слева стояли два черных деревянных ящика. Это должна была быть одежда Чу Хенг. Она могла передвинуть верхний ящик, но Чу Хенг велел ей не передвигать нижний деревянный ящик. В то же время он был заперт.

Рядом со столом находилась дверь в комнату.

Двор семьи Чу был хорошо обустроен. Это был небольшой двор с пятью комнатами и одной комнатой.

Комната, в которой она остановилась, была передней комнатой правого крыла. Снаружи двора находилась гостевая комната, а рядом с гостевой комнатой был дровяной сарай.

Напротив ее комнаты была комната Чу Цзылуо, старшей дочери. Комната рядом с Чу Цзылуо принадлежал Чу Цзинь.

Рядом с комнатой Чу Цзина находился сарай для повозок с мулами.

За исключением комнат по обеим сторонам.

Комната отдыха справа от главной комнаты использовалась как склад. У Чу Хэна было восемь рисовых полей и пять участков земли под его именем.

Согласно воспоминаниям, одно поле было около 60 квадратных футов, а урожай составил около 200 катти риса. С восьми рисовых полей в один год урожай составил 1600 катти. Чу Хэн был ученым, поэтому у него был лимит освобождения от налогов, и ему не нужно было платить налоги. Однако ему нужно было отдать арендатору 40% урожая, и у него оставалось бы около 960 катти.

Однако 100 катти риса можно было использовать только для сбора около 60 катти риса. В общей сложности было бы 400 катти риса.

Обычно Чу Хэна не было дома, и там находились только хозяин дома и двое детей.

Они вообще не смогли его закончить.

Однако дочь Чу Цзылуо была бледной и худой. Было очевидно, что она нечасто ела досыта.

Причина была проста. Первоначальный хозяин продал половину зерна и обменял его на серебро, чтобы купить ткань для Чу Хэна.

Она никогда не посылала эти куски ткани своей семье. На самом деле, она никогда никому об этом не говорила. Она только тихонько отдавала их Чу Хэну каждый год, чтобы у него не было недостатка в одежде.

Йе Муюй задумалась и открыла деревянную коробку. Конечно же, в коробке было несколько кусков ткани, в основном темного цвета.

Чу Хэн был ученым, поэтому он не носил белое. Поэтому ему было уместно носить зеленую мантию или черно-коричневую мантию.

Большинство простолюдинов носили серую или белую одежду.

Чу Хэн не любил носить зеленое. Первоначальный хозяин знал это, поэтому большая часть одежды, которую она ему купила, была черной или коричневой.

Поколебавшись немного, она достала черную ткань.

Она нашла ножницы, села у кровати и начала медленно резать.

Чу Цзылуо взяла из своей комнаты светлую ткань с цветочным узором и понесла корзину, которую она обычно использовала для рукоделия.

«Мама, ткани осталось совсем мало. Мы можем сделать только две пары обуви».

«Достаточно». Е Муюй подняла ткань и посмотрела на нее. Она почувствовала, что цвет неплох. Он был светлым, так что он будет выглядеть еще лучше, если она вышьет на нем какие-нибудь узоры.

Однако когда она взяла иглу и собралась вышивать по памяти первоначального владельца, Е Муюй почувствовала, что она не гладкая.

Даже если она и умела это делать наизусть, то на самом деле она никогда раньше не занималась рукоделием...

http://tl.rulate.ru/book/115447/4512698

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку