I have guarded the Imperial City alone for 100,000 years, and you say I have / Я охранял Императорский город в одиночку в течение ста тысяч лет, а вы говорите, что я... – блог

Рецензия от Vinex

Не знаю как вы, но описание произведение уже вводим меня в кринж. Либо писатель пишет не стурктурированно, либо перевод. Потому что в описании не понятно, он пошёл посмотреть, после 10к лет кажется, и тут он типо враг людей, а потом переносится на 500 год жизни что ли ? И что значит издеватся над телом его, как будто его труп в будущем отсался сюда в прошлом, это что вам Dark Souls со спиральным временим. 

Написал Vinex 21 авг. 2024 г., 16:40 Рецензии комментариев: 0
Оценки людей
5 5
1 1
Перевод
Состояние перевода:
В работе
Перевод:
текст с английского на русский
Создан:
26 июля 2024 г., владелец: Popkadurak (карма: 3, блог: 0)
В закладках:
110 чел. (в избранном - 3)
Просмотров:
20 535
Средний размер глав:
7 082 символов / 3.93 страниц
Размер перевода:
118 глав / 465 страниц
Права доступа:
Написать жалобу на проект
Информация по подписке
Цена за главу:
5
Абонемент:
10 глав за 50 RC
20 глав за 100 RC