Читать Rabbit of the Moon. / Данмачи: Лунный Кролик.: Глава 12 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Технические работы на cloud payments, для пополнения иностранной картой используйте robocassa

Готовый перевод Rabbit of the Moon. / Данмачи: Лунный Кролик.: Глава 12

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление

Гестия продолжала плакать, пока не перестала. Она не знала, благодарить ли ее за то, что благодаря этому Сну и Кукле у него появился шанс вернуться к ней, или злиться на то, что для того, чтобы он смог это сделать, его отправили в Ад, когда он по праву должен быть на Небесах. Но одно она ненавидела - то, что была в неведении обо всем этом и не смогла помочь ему, когда он в этом нуждался.  

 

Да, однажды она его подвела. Но больше она так не поступит. Что бы ни случилось в дальнейшем, она сделает все возможное, чтобы помочь ему справиться с этим. Для начала она выяснит, кому принадлежит этот запах и как они смогли испортить ее Благословение.  

 

Благодарна она или нет, но никто не станет играть с ее ребенком и снова заставлять его проходить через все это...  

 

[Р-М]  

 

После того как семья вышла из подземелья на улицы Орарио, многие члены группы Айс потянулись и издали вздох облегчения. Экспедиция занесла их лишь настолько далеко, насколько они были раньше, но спуск туда и обратно занял много времени, поэтому многие жаждали снова увидеть солнце и радовались этому.  

 

Однако ее мысли все еще были в подземелье, на пятом этаже, и она продолжала смотреть на свою руку в легком замешательстве. Она никак не могла забыть встречу с беловолосым мальчиком и тот таинственный запах, который наполнил этаж, когда все улеглось. Он сохранялся даже после того, как он поднялся по этажам на поверхность, но, к ее удивлению, никто из остальных не смог его уловить. Даже Бете, у которой был один из самых острых носов среди их семейства, смогла уловить лишь запах крови и стали.  

 

Теперь, когда она оказалась на поверхности, запах стал слабее. Свежий воздух распространял его гораздо быстрее, чем затхлые полы подземелья, и теперь он был настолько слабым, что скоро исчезнет совсем. Если она оставит его, не преследуя, то не столкнется ли с ним снова?  

 

— Тебя все еще что-то беспокоит, Айс? —  спросила Риверия. Ее имя донеслось до слуха Бете, и он тоже обратил на нее внимание.  

 

— Этот запах тоже здесь, — сказала она.  

 

Бете повел носом, пытаясь уловить его, но безуспешно.  

 

— Я все еще не чувствую ничего необычного.  

 

— Он ведет в ту сторону, — сказала она, глядя в сторону, где было гуще всего. — Я думаю... он ведет в Гильдию.  

 

— Ну, если тот мальчик, о котором ты говорила, был искателем приключений, то ему, скорее всего, придется туда идти, чтобы сдать все магические камни, которые он заработал на бирже, — сказала Риверия. — Мы с тобой можем заглянуть туда, если тебя это так беспокоит.  

 

— ...Простите за беспокойство, — сказала Айс. 

 

— Все в порядке, — Риверия положила руку ей на плечо и пошла с ней в том направлении, пока они не пришли в магазин. Там было немноголюдно: люди ходили туда-сюда, различные служащие были заняты, за исключением одного, к которому они подошли.  

 

Она выпрямилась, узнав их. Мало кто не знал Девять Чертогов и Принцессу Мечей, когда дело касалось приключений.  

 

— Госпожа Валленштейн, госпожа Лиос Альф, чем я могу быть вам полезна?  

 

— К вам не заходил искатель приключений? — спросила Айс. — Это мальчик с белыми волосами. И красные глаза.  

 

— О, это похоже на Авантюриста Эйны, — сказала женщина. — Я пойду и приведу ее.  

 

Выражение лица Риверии изменилось, когда служащая Гильдии привела другую служащую: из обычно почтительного оно превратилось в несколько материнское, когда женщина торопливыми шагами приблизилась, а затем встала по стойке смирно.  

 

— Рада видеть, что у тебя все хорошо, — сказала ей Риверия. — Ты очень выросла с нашей последней встречи, Эйна.  

 

— Спасибо за высокую оценку, леди Риверия, — Она слегка склонила голову. — Прошло много времени, но мне сказали, что вы ищете искателя приключений, которого я могла бы посоветовать? 

 

— Да, Айс встретила молодого человека с белыми волосами и красными глазами на пятом этаже, куда поднялся один из минотавров, напуганных нашей семьей. Она хотела убедиться, что он выбрался из подземелья, не причинив вреда.  

 

— Он выбрался несколько часов назад, — сказала Эйна. — Я благодарна вам за то, что вы спасли его.  

 

Айс слегка наклонила голову в замешательстве.  

 

— Спасла его...? 

 

— Когда он пришел весь в крови, у меня чуть не случился припадок, — сказала она, а затем наклонилась ближе и заговорила тихим шепотом. — Я не должна раскрывать личную информацию, но он ходит в Подземелье всего две недели и еще не должен был находиться на пятом этаже. Было бы ужасно, если бы вы не пришли и даже не позволили ему оставить волшебный камень Минотавра.  

 

Все было не так, подумала про себя Айс. Он сам убил Минотавра. И он стал Авантюристом только две недели назад? Это не имело смысла.  

 

Она посмотрела на Риверию, которая едва заметно покачала головой, а затем заговорила вместо нее.  

 

— Хорошо, что он благополучно вернулся. Я знаю, что вы не можете разглашать личную информацию, и вы заняты, но не могли бы мы хотя бы узнать его имя, прежде чем отправимся в путь? 

 

— Это Белл Кранел.  

 

Это имя ничего не говорило Айсу, должно быть, он не был элитным или высокопоставленным искателем приключений. Но... две недели, и он смог убить минотавра? Неужели он действительно новый искатель приключений?  

 

— Айс, ты сказала, что он убил минотавра сам, верно? — спросила Риверия, когда они покидали Гильдию, чтобы не отнимать у Эйны время. Айс кивнула в ответ. — Странно. Я знаю Эйну с самого ее рождения, и она не лгала.  

 

Значит, он, должно быть, солгал своему советнику о том, что произошло? тихо подумала Айс, хотя и не могла представить, зачем кому-то скрывать то, на что он способен? В итоге у нее осталось больше вопросов, чем ответов. Но теперь она хотя бы знала его имя.  

 

Теперь она сможет найти и расспросить его самого, а также узнать, что это был за странный запах, который она не могла определить...  

 

[Р-М]  

 

Ярость, горячая и страстная, бурлила внутри Фрейи. Бесцветная душа, за которой она наблюдала, окрасилась всего несколько часов назад в Подземелье. Она наблюдала за Беллом, когда он спускался на пятый этаж, и тут что-то произошло.  

 

Она не могла толком объяснить, но у нее сильно разболелась голова, когда она наблюдала за тем, как его душа окрашивается в светящийся и бледный цвет, оттеняемый слабым красным. Ей казалось, что в черепе что-то корчится, и она была вынуждена отвести взгляд, пока это не уляжется. Боль была непрошеной и далеко не приятной, но больше всего ее раздражало то, что кто-то взял что-то ее собственное прямо у нее под носом.  

 

Она не могла оставить это без ответа. Вопрос заключался в том , кто станет объектом ее ярости. Оттенок его души все еще оставался уникальным - такого цвета она раньше не видела, - но какое-то время она не решалась наблюдать за его душой подобным образом. Но были и другие способы выманить того, кто за это отвечает.  

 

И тогда она заставит их заплатить. 

http://tl.rulate.ru/book/115264/4640461

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку