Готовый перевод Top torture! Being kidnapped by the arrogant lady and taken home / Высшая пытка! Быть похищенным высокомерной дамой и доставленным домой: Глава 126

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Старый мужчина был так зол, что лежал на земле.

— Убежать? Ты все еще мечтаешь об этом?

Чу Линшуан немного прищурилась, её выражение вдруг стало холодным, но Лин Фэн не дал ей шанса заговорить.

Он вдруг крикнул, и лошадь, несущая его, рванулась вперед, словно стрела, прямо к закату на краю гор —

Черт возьми!

Неужели он действительно собирался воспользоваться этим моментом для побега?

Увидев, как Лин Фэн и белая лошадь несутся прочь, губы Чу Линшуан сжаты от напряжения, хотя она и не осознает этого, а в её глазах мелькает бесконечная кровожадность...

— Очень хорошо, Лин Фэн, ты бросаешь вызов моим пределам!

Помни свои слова, ты сам их произнес!

Она уставилась на его спину, вдруг нагнулась, прижала тело, крепко дернула повод, и холодно крикнула!

— Вперед —

Лошадь под ней взлетела вверх, рыкнула, словно гром, и затем понеслась с молниеносной скоростью —

На золотом пляже хвосты двух лошадей развевались на ветру, а гривы сверкали золотистым светом в лучах солнца. Одна за другой, они мчались с полной скоростью.

Они подняли тучи песка и пыли на краю голубого побережья, глядя на закат, соревнуясь в скорости и страсти!

Лин Фэн, начавший первым, осознавал, что Чу Линшуан неотступно следует за ним.

Он прижался к лошади и поднял брови, когда заметил её из угла глаза.

Когда он выбирал лошадь, он уже заметил, что скорости обеих лошадей равны, и он начал первым. В таком случае, Чу Линшуан все равно смогла догнать. Эта девушка не зря!

Он чуть улыбнулся и постепенно ускорился.

В конце заката, между тишиной и спокойствием, две лошади возмутили волны на берегу. Когда солнце село, они почти одновременно достигли вершины горы.

— Урчание!

Лин Фэн прижал ноги к лошади, крепко дернул повод, и лошадь прыгнула и едва остановилась.

Оглянувшись на Чу Линшуан, которая тоже остановилась рядом, Лин Фэн улыбнулся и сказал: — Мисс Чу, у нас ничья.

Ничья или нет, для Чу Линшуан не имело значения. Она крепко дернула повод и встала на лошади рядом с Лин Фэном, и холодно сказала: — Ты правда думаешь, что я пришла одна?

В этот момент она все еще хотела убежать. Раз она осмелилась принять вызов, как она могла не взять кого-то с собой?

Её голос был явно зол, и Лин Фэн, конечно же, это услышал.

Он взглянул на постепенно темнеющее небо и вдруг сказал что-то без причины.

— Мисс Чу, каково было чувство, когда ты гонялась со мной?

Его голос был очень ровным, и внезапное отступление от темы сбило с толку Чу Линшуан.

Она уставилась на Лин Фэна, и на мгновение она молчала.

Она не знала, как ответить, и не понимала, что он утаивал.

Увидев, что Чу Линшуан молчит, Лин Фэн вдруг улыбнулся, и он просто смотрел на Чу Линшуан, сидящую рядом с ним на лошади, спокойно, с нежным голосом.

— Мисс Чу, это мой подарок тебе.

Его голос был очень легким, но дошел до ушей Чу Линшуан словно шепотом. В её ушах были лишь волнующие волны и шум морского бриза.

Чу Линшуан ошеломлена и удивленно посмотрела на Лин Фэна.

— Ты должна была почувствовать это, когда я скакал на лошади. Он взглянул на место позади, где они только что пронеслись, и его голос был наполнен крайней нежностью.

— Эта страсть к свободе — мой подарок.

Его слова дошли до ушей Чу Линшуан словно шепотом, и она ошеломлена на мгновение.

Неужели слова, которые он только что сказал, были просто для того, чтобы заставить её стараться изо всех сил?

Вспоминая только что пронесенную по берегу скачку, она действительно была в хорошем настроении, и её напряженное выражение расслабилось, когда она почти закончила.

Этот опыт был беспрецедентным.

Однако, все это было благодаря Лин Фэну.

Она уставилась на Лин Фэна, дернула повод гордо и с насмешкой сказала: — Нет, Лин Фэн, ты ошибаешься, то, что ты хочешь — это свобода, а то, что я хочу — это победить тебя!

Не важно, какими средствами, она не против, даже если эти средства грязные...

Лин Фэн посмотрел на неё из стороны глаза, но не торопился говорить.

Увидев, что он молчит, Чу Линшуан, подумав, что он сдался, вдруг почувствовала себя в хорошем настроении. Она посмотрела на Лин Фэна с некоторым сарказмом и продолжила говорить: — Я думала, ты приготовишь для меня какие-то великие подарки, но это всего лишь...

Пока она говорила, она увидела, как Лин Фэн слезает с лошади, привязывает повод к пеньку рядом и затем идет к ней.

Она смотрела на Лин Фэна холодно и высокомерно и собиралась снова заговорить о том, что разозлило её только что.

Неожиданно Лин Фэн схватил седло под ней и вскочил на её лошадь.

— Какие у тебя трюки?!

Чу Линшуан не выдержала. Сначала она разозлилась, а потом сказала, что это подарок. Она дала Лин Фэну слишком много власти, так что он осмелился быть таким дерзким!

Она собиралась разозлиться, но услышала едва слышный голос Лин Фэна у своего уха.

— Шу!

Горячий воздух и сильная мужская прохлада опустились на её лицо, и сердце Чу Линшуан вдруг забилось без причины.

В то же время, когда закат опустился ниже уровня моря, вдруг раздался громкий звук недалеко от темного горизонта!

Затем, у подножия горы, несколько вспышек света разрезали небо, и несколько великолепных фейерверков взорвались в небе тысячи футов высотой!

С наступлением ночи зажглись огни, и фейерверки на берегу моря расцвели как цветы, и ослепительные фейерверки и звезды дополняли друг друга!

Они расцвели в воздухе, и в момент взрыва они сияли ярко и превращались в различные красивые узоры. Звук бесчисленных морских бризов, дующих мягко в её ушах, заглушал звук волн, ударяющих о рифы.

Когда фейерверки продолжали расцветать, Лин Фэн вдруг обнял её тонкую талию, его подбородок опирался на её плечо, и он хихикнул: — Тебе не понравился подарок только что, так что насчет этого пиршества фейерверков сейчас?

Его голос раздался, смешанный с нежностью, которую Чу Линшуан никогда не слышала раньше.

С этого момента её сердце, казалось, смягчилось. Великолепная картина с вершины горы и Лин Фэн, обнимающий её сзади, заставили её сердце биться.

Чу Линшуан непроизвольно подняла уголки губ, уставившись на великолепные фейерверки перед ней, и редко похвалила.

— Неплохо.

Она взглянула на профиль Лин Фэна и сказала себе: — Хотя это и обычно, я ценю твою доброту. Я подчеркиваю еще раз, если ты все еще хочешь убежать, не вини меня в жестокости...

Слушая её бормотание, Лин Фэн заметил, что её глаза всегда задерживались на фейерверках. Он чуть улыбнулся и смотрел на её серьезный профиль —

Конечно, я знаю, что ты эрудирована и эти сцены — как маленькая ведьма по сравнению с большой, но...

Разве ты не любишь меня?

Если я скачу с тобой на лошади по берегу и вместе смотрю фейерверки, твоя любовь ко мне — это бонусный условие.

Тогда, в этот момент, когда фейерверки расцветают.

Для меня этот момент будет моей вечной золотой медалью иммунитета от смерти...

http://tl.rulate.ru/book/115237/4488021

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода