Читать The Shadow of the Wizarding World / Тень Волшебного мира: Том 1. Часть 3 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Правильно-Неправильно "Бесплатная реклама в группе ВК"

Готовый перевод The Shadow of the Wizarding World / Тень Волшебного мира: Том 1. Часть 3

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Теперь, когда фрагмент исчез, ограничения на тебе тоже будут сняты. Мне осталось недолго, мой дорогой, так как мое время становится все меньше, тебе нужно проснуться. Используй свой разум, учись, живи, люби и смейся. Найди девушку и остепенись. "

Глаза Лили сверкнули, и она озорно ухмыльнулась: "А твой отец хотел бы, чтобы я посоветовала тебе немного пошалить".

"Мама, не уходи!" закричал Гарри, пытаясь заключить ее в объятия. Он почувствовал ее тепло в последний момент, прежде чем его руки прошли сквозь нее.

Лили улыбнулась, с любовью глядя на своего мальчика: "Не позволяй своим крестным доставлять тебе лишние неприятности, Гарри. Обними их за нас. Помни, что твои мама и папа всегда любят тебя!"

Мальчик проснулся, сел прямо на больничной койке и закричал: "Я тоже люблю тебя, мама!".

Эти слова испугали мадам Помфри, работавшую в конце палаты. Гарри увидел, как она подпрыгнула от крика, повернувшись к нему. Подняв голову, мальчик почувствовал, что его шевелит ветер, и увидел Фо́укса, который сидел над больничной койкой и приводил себя в порядок. Он встретил взгляд феникса с яркой улыбкой, и птица, казалось, ответила ему тем же.

Гарри перевёл взгляд с птицы на домового эльфа, который сидел у кровати и крутил в руках свои маленькие пальчики. Добби сидел в кресле, слишком большом для маленького эльфа, и его нижняя губа дрожала от слёз счастья. Прежде чем эльф успел что-то сказать, в комнате раздался голос мадам Помфри: "С возвращением, Гарри. Теперь сядь и отдохни. Я сообщу директору, что ты здоров".

Гарри потянулся вверх, чтобы схватиться за голову, которая, казалось, раскалывалась от боли, когда мадам Помфри осторожно протянула ему две склянки для питья и одновременно толкнула обратно на кровать. Мальчик быстро выпил дурманящее на вкус варево, отчего головная боль уменьшилась. Женщина осторожно уложила его под одеяло и заговорила: "Клянусь, Поттер, ты здесь каждый день. Я думаю, что могу приготовить кровать для твоей отдельной комнаты. Василиска было недостаточно? Теперь еще и убийственное проклятие?"

Женщина выказала озабоченность, и Гарри понял, что она ворчит только потому, что радуется, что с ним все в порядке. Он заметил, как она улыбнулась, обращаясь к Добби: "Добби, пожалуйста, иди и сообщи директору, что мистер Поттер очнулся".

Маленький эльф лучезарно улыбнулся: "Добби, иди помоги!" Домовой эльф исчез в мгновение ока, чтобы через несколько мгновений появиться вновь. Часть сознания Гарри задавалась вопросом, достаточно ли этого времени, чтобы эльф успел кому-то что-то сказать, или же, зная Добби, он был настолько взволнован, что слова сливались в единое целое и не были понятны. Домовой эльф радостно закричал: "Директор пришел. Добби говорит директору!"

Эльф посмотрел на мальчика, лежащего в кровати: "Великий Гарри Поттер спас Добби. Отныне и навсегда Добби - эльф Гарри Поттера".

Гарри с улыбкой обратил на эльфа свой горящий ярким изумрудом взгляд. Он протянул дрожащую руку к эльфу. Гарри сжал маленькие ладошки маленького существа, прежде чем заговорить: "Спасибо, Добби. Я рад, что смог спасти тебя".

Эльф нахмурился: "Великий Магистр Гарри Поттер не понимает. Добби теперь эльф Мастера Гарри Поттера. Разве Гарри Поттер хочет, чтобы Добби что-то для него делал? Добби может сделать так, чтобы Гарри Поттеру было удобно!"

Мальчик моргнул, вспомнив, как Добби пытался помочь ему в течение года. Особенно много раз это приводило к неприятностям и боли. Он понял, что если Добби поможет ему, то он никогда не встанет с больничной койки. Гарри быстро заговорил, махнув рукой, чтобы отогнать эту мысль: "Нет, Добби. Мне удобно".

В глазах эльфа застыла печаль, когда он смотрел на него, не в силах помочь. Он вздохнул, зная, что маленький гиперактивный эльф не успокоится, пока не сможет что-то сделать. Вдруг в его голове возникла мысль о том, что его мать из сна держит его на руках, и у него появилась идея. Добби, у меня есть для тебя важное задание. Я хочу, чтобы ты узнал все, что сможешь, о моих матери и отце и их семьях. Потрать на это время, но узнай как можно больше, хорошо?"

Глаза домового эльфа загорелись слезами удивления и гордости за порученное ему задание. Хозяин Гарри Поттера попросил его узнать о его семье! Добби гордо поднял голову и проговорил: "Добби обещаю, что узнаю всё для хозяина Гарри Поттера!" Затем домовой эльф исчез в мгновение ока.

Гарри успел лишь на несколько мгновений расслабиться после ухода эльфа, прежде чем его прервали. В комнату вошел директор школы А́льбус Да́мблдор, рядом с которым стоял маленький грузный мужчина с всклокоченными седыми волосами, одетый в костюм в полоску и алый галстук. Рядом с ними шла женщина средних лет с русыми волосами, строгим лицом и моноклем. Трио подошло к кровати Гарри и улыбнулось мальчику, когда директор заговорил: "Гарри, мальчик мой, ты хорошо выглядишь. Как ты себя чувствуешь?"

Мальчик перевёл взгляд своих зелёных глаз, наполненных проклятиями, на мужчин и слегка застонал: "Мне кажется, что Хогвартс-экспресс переехал меня. Что случилось с мистером Малфоем... после того, как он пытался меня убить?"

http://tl.rulate.ru/book/115163/4484287

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку