Читать Dragons in Winter / Зимние Драконы: Том 2. Часть 13 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Правила оформления обложек

Готовый перевод Dragons in Winter / Зимние Драконы: Том 2. Часть 13

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

— «Но вам нравились одичалые».

— «Некоторые из них», — нехотя признал он, не желая углубляться в подробности своих отношений с одичалыми. Учитывая, сколько информации он поведал ей, Вал должен был предположить, что королева осведома о Игритт. — «Некоторые из них мне кажутся крайне неприятными». Ему пришлось следить за своим языком — он не привык проводить много времени с истинными леди в последние дни. — «На мой взгляд, их культура слишком жестока — как у ваших дотракийцев. Но, похоже, насилие царит повсюду. Мы живем в темные времена».

— «Да, это так».

Группа остановилась на обед, чтобы дать гарронам немного отдохнуть. Присесть здесь было негде — только снег, снег и ослепительная белизна Стены. Они разошлись, вытянув ноги. Люди Джона натирали гарниры. Джон передал королеве хлеб и вяленое мясо, пытаясь отвлечься, чтобы поговорить с Тормундом, но королева, похоже, не закончила их разговор.

— «Ваши люди не все довольны тем, что им приходится работать с одичалыми, не так ли?» — спросила она. — «Должно быть, нелегко жить с бывшими врагами».

— «Нет, они не счастливы», — ответил Джон. — «Пару лет назад мы совершили великое дело. Ним руководил бывший лорд-командующий Ночного Дозора Джеор Мормонт».

— «Его сын — член моего двора», — сказала королева Дейенерис. Это удивило его. Лорд Тирион, сир Баррисон Смелый и опальный рыцарь Джорах Мормонт — какая странная коллекция изгнанных высокородных у этой королевы.

— «О?» — отозвался он. — «Тот самый, который бежал от правосудия моего отца за попытку продать людей в рабство?» Королева покраснела, и он поймал себя на мысли, что связывает её с этим человеком.

— «Браконьеры», — попыталась оправдаться она.

— «Ах», — сказал Джон. — «Если они были браконьерами, значит, это приемлемо. Это часть нового порядка, который Разрушитель цепей пытается создать в Эссосе?»

— «Знаете, вы можете быть ужасно грубы со мной, учитывая, что я отправляюсь с вами за Стену, в самое опасное место в мире, чтобы спасти людей, которых вы хотите спасти, но которые не имеют ко мне никакого отношения, и избавить их от ваших рук». Джон почувствовал на себе пристальный взгляд группы и покраснел. — «Я — королева. Я вернула драконов в мир, и, по вашим словам, я — единственная надежда на спасение Вестероса. А вы усмехаетесь надо мной, как будто я каким-то образом обязана вам и вашим суждениям».

К ужасу Джона, она повернулась к остальным членам группы и спросила:

— «Он всегда такой высокомерный или просто ведет себя так со мной из-за того, кем был мой отец?»

Люди Джона смотрели на свои ноги, что стало заметным подтверждением их преданности. Тормунд, разумеется, заговорил:

— «Да, парень не промах, надо отдать ему должное», — сказал он с ухмылкой. — «Послал Вала за Стену, чтобы тот нашел меня и привел к нему и моих людей, а потом ограбил нас всех, прежде чем пропустить. Какое отношение к нему имеет твой отец?»

— «Тормунд, я не мальчик», — смущенно проговорил Джон и поскакал вдаль, ненавидя свой глупый нрав. Оглянувшись через плечо, он увидел, как Пип шепчет Тормунду на ухо, предположительно о позорной семейной истории между ним и королевой. Джон старался сохранять спокойствие и собранность рядом с ней. Держал её на расстоянии, когда она только приехала в Черный замок.

От Станниса не прилетали вороны, и Джон знал, что должен готовиться к худшему: что Болтоны победили, и Ланнистеры будут править Вестеросом в обозримом будущем. В эти дни ассоциировать себя с домом Старков казалось проклятием. Чтобы выжить в этой борьбе за жизнь, ему придется примкнуть либо к дочери человека, убившего его деда и дядю, либо к королеве, которая убила его отца и брата и держала его сестер в плену.

Глядя вперед на возвышающуюся слева Стену и проступающие сквозь снег деревья справа, Джон почувствовал прилив стыда. Королева была права. Она помогала ему. Возможно, она была единственной, кто мог ему помочь. А что он предложил ей взамен? Ничего, только страх и смерть.

— «Убей мальчишку, Джон Сноу», — услышал он голос Эйемона в своей голове. Он развернул гаррону и увидел, что остальная часть отряда вновь двинулась в путь; Тормунд и королева ехали впереди.

— «Так как же ты все-таки стала Матерью драконов?» — спросил Тормунд, глядя на огромного черного дракона, кружившего над головой.

— «Мне подарили окаменевшие драконьи яйца в качестве свадебного подарка», — рассказала королева. — «Когда мой муж умер, я пошла на его костер с этими яйцами. Но я не сгорела, а выжила, и у меня родились дети».

Тормунд присвистнул:

— «А я говорил, что у лорда-командующего есть пара».

— «Тормунд!» — огрызнулся Джон. Он с облегчением увидел, что королева хихикает. — «Что я тебе говорил о том, как мы разговариваем с женщинами к югу от Стены?»

— «Мне кажется, что эта королева драконов ближе к Вольному народу, чем ваши южные леди», — восхищенно сказал Тормунд. — «Не могу представить, чтобы другая королева вошла в огонь и вышла оттуда с драконами».

Таким образом, она очаровала и Тормунда. Джон бросил на него еще один пристальный взгляд, и тот отступил назад, чтобы поговорить с Вал.

— «Простите за то, что я сказал о вашем сире Джорахе, ваша милость», — сказал Джон, пытаясь изображать дипломата. — «Я не знаю его, и это было недостойно».

http://tl.rulate.ru/book/115033/4486855

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку