Читать Breakbones and the Dragonrider / Костолом и Драконий всадник: Том 1. Часть 7 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Правильно-Неправильно "Бесплатная реклама в группе ВК"
×Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов, так как модераторы установили для него статус «идёт перевод»

Готовый перевод Breakbones and the Dragonrider / Костолом и Драконий всадник: Том 1. Часть 7

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

"Тот, кого они называют... Костедробителем?" жеманно спросил он.

"Ломатель костей", - предложила Рейенира.

"Ломкие кости", - повторил Лейнор, уже зная ответ. "Похоже, он справится с задачей".

"Что? Сер Харвин... Я его почти не знаю... Я с ним почти не разговаривала", - пролепетала Рейенира, не в силах закончить ни одной начатой мысли. "И то, что ты предлагаешь, это... ты не возражаешь, если другой мужчина..."

Лейнор наблюдал, как краснеет лицо его новой жены. Он был уверен, что грубый сир Харвин неравнодушен к Рейенире, но теперь увидел, что, возможно, Рейенира тоже питает к нему близнецовое пламя. Пусть сейчас это была лишь искра, но он видел ее свет.

"Рейенира, если у тебя родится ребенок, я с энтузиазмом приму его. Мы можем продолжать попытки, но я не знаю, смогу ли я..." Лейнор запнулся и покачал головой. Он переключил внимание на Гарвина Стронга. "Ты должна знать, как он на тебя смотрит", - рассудил Лейнор.

Рот Рейениры сложился в слова, но они не пришли. Ей удалось лишь покачать головой. В последние несколько недель она была настолько поглощена Дэймоном и Кристоном, что взгляды других мужчин казались ей несущественными.

"В следующий раз, когда увидишь его, обрати внимание на то, как он на тебя смотрит, - сказал Лейнор. "Думаю, ты обнаружишь, что взгляд сира Харвина более пристальный, чем у остальных".

Рейенира задумалась над этим, пытаясь вспомнить все взгляды, которые Харвин бросал на нее и которые она помнила. Она вспомнила все случаи, когда он смотрел на нее так пристально, и подумала, что, должно быть, неправильно поняла смысл этих взглядов. То, что она приняла за насмешку, - например, взгляд, которым он одарил ее у прогулочного домика, взгляд, которым он одарил ее, когда она вернулась окровавленная после убийства кабана, - могло быть чем-то другим.

"Он сильно отличается от Кристона, - сказала Рейенира, пожалев, что снова заговорила о его имени. "Не думаю, что смогу вести его за собой самостоятельно".

На это Лейнор рассмеялся. "О кузина, - сказал он, похлопав ее по ноге. "Ты будешь удивлена".

Следующий час они провели за разговорами, помогая Лейнору сориентироваться в том, какой будет его жизнь в Королевской Гавани. Рейенира на мгновение задумалась, взвешивая, стоит ли говорить о своих мыслях по поводу деятельности Лейнора.

"Знаешь... Королевская Гавань сильно меняется по ночам. Я поняла это только несколько недель назад", - начала она, оглядываясь на свою кровать. "Если найти нужный проход в Красном замке, можно было бы пробраться незамеченным. Я, конечно, не исследовала их все, но этот, в частности, довольно удобен".

Лейнор посмотрел на него и подошел к стене, где осмотрел едва заметную трещину. Мысль о том, чтобы исследовать ночную жизнь Королевской Гавани, не привлекала его так скоро после потери Джоффри.

"Возможно, когда я... освоюсь", - сказал он, и Рейенира понимающе кивнула.

"Предложение всегда в силе, - сказала она и взяла Лейнора за руку.

"А теперь, - сказала она, когда они уже собирались расстаться на вечер. "Ты только что уложил в постель свою жену, давай же позаботимся о том, чтобы ты выглядел соответствующим образом".

Она стянула льняную рубашку, заправленную в бриджи Лейнора, и расстегнула пуговицы его дублета. Рейенира надела ночное платье и халат, распустила волосы. Проводив Лейнора до двери, она открыла ее для него. Она демонстративно поцеловала его на ночь, а когда отстранилась от Лейнора, чтобы посмотреть, кто стоит на страже у ее двери, с облегчением отметила, что этой ночью часовым был не сир Харвин.

Гарвин прошел через кухню. Солнце еще не взошло, и смена караула еще не состоялась. Он стоял среди блюд, которые готовили для королевской семьи, чтобы отнести в их покои.

"Подозреваю, что вы захотите позавтракать", - раздался грубоватый голос из-за стоящей полки. Ее акцент был явно северным. Выйдя из-за полки, она держала в руках большую миску с шаром теста, готовым к замешиванию.

Гарвин одарил ее коварной ухмылкой, которая, как он был уверен, растопила бы этот холодный северный облик. Она вздохнула.

"Каша на плите, угощайтесь каждое утро, прежде чем подняться в покои принцессы".

"Спасибо, госпожа", - сказал Гарвин, взял резную деревянную миску и наложил себе каши.

"Юнис", - рявкнула женщина, ставя миску с тестом на посыпанный мукой деревянный стол.

"Рада познакомиться с тобой, Юнис, я..."

"Сир Харвин Стронг", - пренебрежительно ответила Юнис, слишком занятая, чтобы пускаться в любезности. Ей нужно было управлять кухней. "Три правила", - сказала она, замешивая тесто мускулистыми руками. "Угощайтесь всем вон там", - указала она на угол плиты. "Днем - тушеное мясо, утром - каша", - она перевернула тесто. "Во-вторых, поставьте туда свою посуду и оставьте ее. Девочка, у которой есть система очистки, лучше не засорять ее".

"И третье?" спросил Гарвин между ложками, полными каши.

"Кухонным девушкам вход воспрещен, слышите?" Оторвавшись от работы, она посмотрела ему прямо в глаза.

"Ты ранишь меня, Юнис", - сухо сказал Гарвин.

"Я знаю, какие вы лорды", - сказала она, возвращаясь к разминанию. "Сеете дикий овес, когда в Королевской Гавани играете в рыцаря в сияющих доспехах, разбиваете сердца и рожаете бастардов, а потом, когда получаете титул, сразу уматываете в свои замки, чтобы никогда их больше не видеть. Так что кухонные девушки - это Off. Лимиты".

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://tl.rulate.ru/book/114988/4457714

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку