Читать Breakbones and the Dragonrider / Костолом и Драконий всадник: Том 1. Часть 4 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Правильно-Неправильно "Бесплатная реклама в группе ВК"
×Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов, так как модераторы установили для него статус «идёт перевод»

Готовый перевод Breakbones and the Dragonrider / Костолом и Драконий всадник: Том 1. Часть 4

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

"Не лишай Кристона Коула вины, которую он несет, - сурово сказал он.

"Я не знала, что в нем есть такая ярость", - сказала она.

"Любовь заставляет худших из людей совершать ужасные поступки. А вот что она делает с лучшими людьми - это уже другая история", - сказал он, надеясь, что не перегнул палку.

Рейенира покраснела. Неужели между ними все было так прозрачно? Неужели вся Королевская Гавань теперь знает, на что намекает Харвин Стронг? Гарвин чувствовал ее неловкость, понимая, что, что бы ни было между принцессой и ее бывшим присяжным королевским гвардейцем, это может поставить под угрозу ее репутацию.

"Уверена, я не понимаю, о чем вы..." слабо сказала Рейенира.

Гарвин понял, что больше они никогда не разговаривали. Он чувствовал, что с прошлой ночи между ними произошел какой-то сдвиг, и боялся, что она отступит от того, что между ними началось.

"Я просто хочу сказать, что... должно быть, он питал к вам какие-то чувства, но не мог их выразить... Видеть вас с сиром Лейнором, должно быть, стало для него переломным моментом".

Рейенира посмотрела в глаза Гарвина, цвета угасающей бури, и неровно моргнула. Сегодня у нее не было сил притворяться.

"Меня пугает, что такой человек, как он, может вот так... сломаться", - сказала Рейенира, испытывая тошноту от чувства сожаления.

"Чтобы напугать дракона, нужен не просто слабый человек", - весело заметил сир Гарвин. "Вы и сами внушаете страх, принцесса, прилетев на своем драконе на Драконий камень, чтобы забрать яйцо, которое забрал ваш дядя".

При упоминании Демона лицо Рейениры опустилось. Его имя не упоминалось на заседании Тайного совета, и она не осмеливалась поднимать эту тему после прошлой ночи. Рейенира и Гарвин переглянулись. Они оба помнили ту ночь в переулке. Она налетела на него. А он отпустил ее.

Рейенира огляделась вокруг, убеждаясь, что они находятся вдали от посторонних глаз и ушей. Во внутреннем дворе никого не было, но она знала, что так будет лучше. Она понизила голос.

"Все это началось потому... потому что у Королевской Гавани есть глаза", - намекнула Рейенира. Она так и не узнала, кто донес на нее Отто Хайтауэру. Если Гарвин и должен был кому-то докладывать, то, скорее всего, Лионелю Стронгу.

"Так и есть, принцесса", - сказал Гарвин, поначалу опешив, но теперь понимая, зачем она это говорит. "Впрочем, я и сам никогда не любил досужие сплетни и интриги".

"Значит, вы никому не рассказывали о том, что видели..." Рейенира посмотрела на Гарвина с такой ранимостью, какой он никогда раньше у нее не видел.

"Ни единой душе, принцесса", - мягко ответил он.

Рейенира кивнула, не зная, что ему ответить. Повернувшись на каблуках, она отвлеклась от пережитого момента и продолжила свой путь.

"Позвольте спросить, принцесса, - спросил Гарвин, легко поспевая за девушкой, чьи ноги были намного короче его собственных. "Куда мы направляемся?"

"В Сиракс", - ответила она, оглянувшись через плечо. "Мне нужно проветрить голову". Гарвин сглотнул. Конечно, за последние несколько часов, в хаосе принятия новой клятвы, он забыл, что Рейенира приедет в гости и оседлает своего дракона. Харвин никогда не был так близок к ним.

Подавив трепет, он последовал за Рейенирой в драконью яму, где находился Сиракс. Рейенира подошла к одному из стражников у входа в пещеру и попросила вывести Сиракса.

"А Караксес... Караксес все еще живет в пещере?" спросила Рейенира, надеясь, что вопрос был достаточно невинным.

"Принц Демон отбыл на Караксе вчера поздно вечером, ваше высочество", - ответил тот и скрылся в яме за Сираксом.

Рейенира сглотнула горькое разочарование и стала ждать, когда Сайракса выведут наружу.

Харвин приоткрыл рот, не зная, не перешел ли он уже слишком много границ. Но он почувствовал перемену между ними и решил не терять времени даром.

"Он не должен был оставлять тебя, - сказал он, и Рейенира повернулась к нему. Она выдержала его взгляд, пытаясь решить, стоит ли ей притворяться возмущенной или отрицать честность их разговора. Что-то подсказывало ей, что не стоит.

"Прошлой ночью или... той ночью?" - спросила она.

Харвин отвесил челюсть, но посмотрел на Рейениру с такой добротой, что ей стало почти больно.

"Обе", - сказал он. Лицо Рейениры покраснело, и ее внимание привлек звук, издаваемый Сираксом позади нее. Когда она обернулась, лицо Гарвина побледнело.

"Сиракс дружелюбна к тем, кто не питает зла к ее всаднику, - сказала Рейенира, глядя то на своего желтокожего дракона, то на сира Харвина. "Она прекрасно разбирается в людях".

Лицо Сайракса приближалось все ближе, пока не оказалось совсем рядом с Рейенирой. Харвин чувствовал дыхание Сайракса так близко. Он заглянул в ее золотистые глаза и ощутил высокий интеллект существа, смотрящего на него.

Глядя в лицо дракону Рейениры Таргариен - существу, которое, как он был уверен, смотрело на него исподлобья, - Гарвин опустился на одно колено и уперся рукой в колено.

"В этот день было мало времени для клятв, принцесса Рейенира, но позвольте мне принести свою", - Гарвин поднял глаза на Рейениру, и в животе у него зашевелилось волнение. "Принцесса Рейенира, я клянусь прикрывать твою спину, хранить твой совет и отдать свою жизнь за твою, если понадобится. Клянусь старыми и новыми богами".

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://tl.rulate.ru/book/114988/4457711

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку