Читать Naruto: My mother, Haruno Sakura, is so smart that she is almost a demon / Наруто: Моя мать, Харуно Сакура, настолько умна, что почти демон.: Глава 33 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× План мероприятий на октябрь-январь

Готовый перевод Naruto: My mother, Haruno Sakura, is so smart that she is almost a demon / Наруто: Моя мать, Харуно Сакура, настолько умна, что почти демон.: Глава 33

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Через полчаса Сакура пряталась в углу комнаты, полностью погрузившись в тень стола, сидя на полу с руками вокруг колен и лицом, уткнутым в колени; казалось, она не хотела общаться с внешним миром. Даже если дух Сакуры был силен, то, что случилось только что, временно лишил её способности к общению, и она не могла смотреть Хинате в глаза. Хината потрогала голову Сакуры рядом с собой, пытаясь утешить её: "Эм, Сакура-чан... ты в порядке? Не волнуйся, я не засмеюсь над тобой." Однако вопрос Хинаты остался без ответа, и Сакура всё ещё выглядела так, будто у неё не было желания жить. "Сакура-чан, это моя вина. Ты из-за меня... эмм..."

Слова Хинаты вызвали реакцию у Сакуры. Сакура тут же прикрыла рот Хинаты, чтобы остановить её от продолжения.

— Не вини себя. Я сама предложила тебе помощь. Все последствия должны лечь на мои плечи.

Более того, ты помогла мне постирать простыни...

Сакура натянула улыбку.

Она не была неразумной. Хината просто сотрудничала с ней. Никто не мог предвидеть таких последствий.

Хината убрала руку Сакуры и утешала её:

— Сакура-чан, я слышала от старых членов клана Хьюга, что чем талантливее ниндзя, тем более чувствительны его меридианы...

Так что, это просто означает, что Сакура-чан очень сильна...

Улыбка Сакуры задрожала:

— Хината-чан действительно гений в утешении людей.

Но видя тревожное выражение Хинаты, Сакура почувствовала, что её сердце мгновенно смягчилось. Ей невыносимо было видеть, как Хината беспокоится о ней.

Сакура притворилась счастливой и обняла Хинату:

— Хината-чан, я больше не смогу выйти замуж в будущем, ты должна за меня отвечать!

Сакура пыталась разрядить напряжённую атмосферу между ними шуткой.

— А? Ах... это...

Хината в панике, её мысли спутались, и температура её лица резко поднялась.

Внезапная ситуация мгновенно перегрузила не слишком сообразительный мозг Хинаты.

— Ладно, Хината-чан, мне нужно время, чтобы привести в порядок свои чувства, иди домой сегодня.

После непродолжительного объятий Сакура похлопала Хинату по спине.

Из-за социальной смерти, которую она пережила, мысли Сакуры были очень запутаны, и у неё не было лишней энергии, чтобы обращать внимание на состояние Хинаты.

— Да!

Тон Хинаты был очень решительным, будто она приняла какое-то решение...

— А?

Сакура вздрогнула от внезапного порыва Хинаты, но не придала этому большого значения.

Вскоре они расстались у двери дома Сакуры.

Сакура вернулась в свою комнату, сменила постельное бельё и села за стол, чтобы писать и рисовать.

В это время Сакура не знала, что Хината, всегда бывшая покорной в семье, уже задумала идею борьбы за место главы семьи...

------

Время прошло спокойно в течение нескольких дней.

Сакура освоила новый ниндзутсу, позволяющий видеть чакра.

Ссылаясь на настройки в одной из игр, Сакура назвала новый ниндзутсу "Техника Оракула".

За последние несколько дней Сакура также спросила у Хинаты и Ино, что произошло в Конохе во время её задания.

Когда она услышала, что в соседнем городе было обнаружено большое количество поддельных банкнот, сердце Сакуры забилось в ужасе.

Она не ожидала, что это случится. Очевидно, банкноты, которые она подделала, должны были быть идеальными...

К счастью, Сакура в тот момент изображала Шикамару.

Шикамару действительно был в городе накануне. Торговцы наверняка запомнят мальчика, который щедро тратил деньги, но никто не вспомнит тот день, когда они их потратили.

Сакура могла бы превратиться в незнакомца, но кто заставил семью Нара быть такими скупыми? Так много оленей, так в чём проблема, что Хината съела два!

Однако, когда Сакура услышала, что Симура Дандзо был уволен из-за этого инцидента, она также была озадачена:

— Что происходит? Он действительно стал жертвой обстоятельств!

Конечно, Дандзо убил Сарутоби Хирузена по какой-то причине.

Сакура не углублялась в ключевую точку, потому что ей не было интересно в любви и ненависти внутри группы Сандайме.

......

Офис Хокаге

Сакура стояла почтительно перед столом.

Сарутоби Хирузен просматривал записки о развитии "Техники Оракула".

— Какой мощный ниндзутсу, он может позволить обычным людям видеть чакра, как ниндзя с особым зрением!

Сакура, я действительно не ошибся в тебе.

Сарутоби Хирузен не ожидал, что за такой короткий срок Сакура разработает очень практичный ниндзутсу.

— Не такой уж и мощный.

Я также черпала вдохновение из "Техники Ходьбы в Тьме", чтобы придумать специальный канал чакра в глазах.

И эта техника имеет большие ограничения и требует очень тонкого контроля над чакрой.

Только высококлассные медицинские ниндзя и ниндзя иллюзии могут её освоить.

Сакура смутилась.

Сарутоби Хирузен кивнул и попытался активировать Технику Оракула по запискам Сакуры.

Как и говорилось в записках, эта техника не только позволяет видеть чакра, но и делает зрение более чётким.

Сарутоби Хирузен, который был немного дальнозорким, осмотрел окрестности и испытал давно забытую ясность.

Но он был взволнован, и его выход чакра непреднамеренно увеличился.

Внезапно Сарутоби Хирузен почувствовал жгучую боль в глазах.

Сарутоби Хирузен быстро отключил Технику Оракула и сжал виски, чтобы облегчить боль в глазах.

— Да, эта техника действительно рискованна. Если ошибиться, можно ослепнуть.

Однако недостатки не перевешивают достоинства. С этой техникой способность ниндзя к разведке значительно улучшится.

Как Хокаге, Сарутоби Хирузен всё ещё имел видение, и его оценка Техники Оракула была очень актуальной.

— Я очень рад, что ты готова посвятить эту Технику Оракула деревне, но учитывая опасность этой техники, я думаю, что её следует записать в свиток заклинаний и обозначить как запрещённую технику.

Хотя ты являешься разработчиком, если ты захочешь научить этой технике других в будущем, ты должна предварительно сообщить об этом деревне.

Сарутоби Хирузен посмотрел на Сакуру серьёзно.

— Да, Хокаге, это то, что я имела в виду, когда решила передать эту технику деревне.

Если кто-то ослепнет из-за этой техники, я непременно обвиню себя.

Сакура быстро замахала рукой.

— Хорошо, я верю тебе.

Не волнуйся, деревня не будет относиться к тебе несправедливо. Какую награду ты хочешь на этот раз, ниндзутсу или деньги?

Сакура опешила, услышав, что сказал Сарутоби Хирузен, и начала притворяться, что думает.

В отличие от случая, когда она встретилась с Какаси, Сакура не осмелилась притворяться недоступной.

Сакура чувствовала, что если она притворится, что отказывается, хитрый старик перед ней может и вовсе ничего ей не дать.

Однако, хотя она уже подумала о награде, которую хотела на этот раз, Сакура не могла ответить слишком быстро.

Это сделало бы её слишком жадной на быстрый успех.

— ...

Сарутоби Хирузен посмотрел на Сакуру, которая, казалось, думала о том, какую награду получить, и вдруг почувствовал себя безмолвным.

Разве обычные люди не должны отказываться в такой момент?

Где твоя воля огня?

Ладно, Харуно Сакура действительно талантливый мирный ниндзя, и неплохо бы потратиться на её обучение.

— Если ты пока не можешь решить, ты можешь подождать, пока не подумаешь об этом...

— Я уже подумала, Хокаге-сама!

Я хочу научиться технике запечатывания!

— Технике запечатывания?

— Да, я чувствую, что я всё ещё не подхожу для изучения традиционных ниндзутсу.

Что касается техник иллюзий, я уже многому научилась.

Если я смогу научиться технике запечатывания, я смогу запечатать чакра противника и увеличить свои средства борьбы с врагом.

— Это...

Сарутоби Хирузен был в затруднении:

Ты хочешь обменять технику запечатывания на всего лишь одну технику оракула? Что ты вообще думаешь?

Ладно, просто дай ей одну наугад...

Подожди...

Техника запечатывания — хорошо!

Если Харуно Сакура действительно талантлива в технике запечатывания, разве она не сможет подавить Девятихвостого?

Тогда, с Харуно Сакура, мастером техник запечатывания, в Команде 7, Учиха Саске и тому подобное не будет важно.

Можно напрямую вывести Учиха Саске из Команды 7 и распределить в неё талантливых младших членов семьи Сарутоби...

— Хорошо, я согласен!

Но ты должна быть готова, техника запечатывания очень сложна в изучении.

— Я понимаю, Хокаге.

Большое спасибо!

Сакура была очень рада услышать это и показала сладкую улыбку.

http://tl.rulate.ru/book/114954/4452022

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку