Читать Hogwarts: Who hasn't collected a Horcrux? / Хогвартс: Кто не собирал крестраж?: Глава 5 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн

Готовый перевод Hogwarts: Who hasn't collected a Horcrux? / Хогвартс: Кто не собирал крестраж?: Глава 5

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Это маленький и захудалый магазин. Золотая вывеска на двери облезла. На ней читается:

Олливандер: Изготовление волшебных палочек с 382 г. до н.э.

В пыльном окне, на выцветшей пурпурной подушке, лежит одинокая палочка.

Глядя на слова на вывеске, Уильям не смог удержаться от смеха и сказал,— Предки семейства Олливандер, должно быть, были римлянами.

Услышав это, Профессор Макгонагалл спросила с любопытством,— Мистер Кавендиш, почему вы так говорите?

— Имя Олливандер, вероятно, связано с оливой, но оливковые деревья не являются родными для Британии, а для стран Средиземноморья. В сочетании с датой 382 г. до н.э., я предполагаю, что предки мистера Олливандера были римлянами.

Как коллекционер с семейным наследием, Уильям изучал историю, культуру и художественное восприятие, чтобы избежать ошибок при сборе.

Пока они разговаривали, Уильям и Профессор Макгонагалл уже вошли в Магазин Волшебных Палочек Олливандера.

Магазин был очень маленьким, с небольшой скамьей. Тысячи узких коробок на полках почти доходили до потолка, создавая ощущение, что они могут обрушиться в любой момент.

— Этот господин прав. Предки нашего семейства Олливандер действительно были римлянами. Олливандер означает тот, кто владеет оливковой палочкой.

Мягкий голос вдруг прозвучал, удивив Уильяма.

Из-за полки вышел старик с седыми волосами и бородой и серебряными глазами. Это был Гаррик Олливандер, один из трех величайших мастеров по изготовлению волшебных палочек в Европе.

— Добрый день, о, это вы, Минерва,— улыбнулся Олливандер еще более радостно, увидев Профессора Макгонагалл.

— Добрый день, Гаррик,— улыбнулась Профессор Макгонагалл в ответ.

— Минерва, я всегда рад видеть вас каждое лето, так как ваше появление означает, что еще одна палочка встретила своего идеального владельца.

Хотя Олливандер и эксцентричен, у него строгие требования к своей профессии и он очарован связью между палочками и волшебниками.

Профессор Макгонагалл к этому привыкла. В конце концов, она имеет дело с Олливандером каждый год, и это уже не кажется ей странным.

— Гаррик, помоги этому мальчику выбрать палочку,— сказала она.

— Минерва, волшебник не выбирает свою палочку, палочка выбирает своего волшебника,— подчеркнул Олливандер серьезно.

— Ну, палочка выбирает своего волшебника,— не стала спорить Профессор Макгонагалл.

Олливандер кивнул с удовлетворением и посмотрел на Уильяма.

— Ученик, скажите мне ваше имя?

— Уильям, Уильям Кавендиш.

— Хорошо, мистер Кавендиш, подойдите сюда, позвольте мне взглянуть.

Олливандер вытащил из кармана длинную измерительную ленту с серебряными отметками.

— Какой рукой вы пользуетесь палочкой?

— Правой,— ответил Уильям просто.

— Поднимите руки, хорошо.

Олливандер начал измерять Уильяма, сначала от плеча до кончиков пальцев, затем от запястья до локтя, плеча до пола, колена до подмышки, и наконец, головы.

Пока он измерял, он говорил,— Каждая палочка Олливандера обладает сверхмощным магическим веществом, это ее суть.

— Мы использовали волосы единорога, перья феникса и нервы дракона.

— Каждая палочка Олливандера уникальна, так как ни у двух единорогов, драконов или фениксов не бывает одинаковых.

— Конечно, если вы используете палочку, которая должна была принадлежать другому волшебнику, вы никогда не получите такого хорошего эффекта.

Олливандер не переставал болтать о своей философии изготовления палочек, а измерительная лента работала автоматически.

Весь процесс не походил на выбор палочки, а скорее на снятие мерок для одежды.

Уильям не знал, какую пользу могут принести эти данные. В конце концов, он был 11-летним ребенком, и эти данные скоро устареют.

Уильям предположил, что, возможно, эти данные могут быть использованы для расчета некоторых пропорций тела. Пропорции человеческого тела не меняются сильно. Конечно, это было лишь его предположение, и он не знал конкретных фактов.

Олливандер повернулся и направился к полке. Через некоторое время он вернулся с несколькими деревянными коробками в руках.

— Хорошо, мистер Кавендиш, попробуйте эту, черная ольха, перо феникса, одиннадцать дюймов длиной, острая и мощная, попробуйте ее взмахнуть.

Уильям взял палочку, но не торопился ее взмахнуть. Вместо этого, по привычке коллекционера, он начал внимательно ее изучать.

Внешний вид этой палочки был очень красивым, темно-коричневая палочка была спокойной и величественной, а текстура была нежной и мягкой, что соответствовало эстетическому вкусу Уильяма.

Увидев, что Уильям не двигается, Олливандер подумал, что Уильям нервничает, и улыбнулся, поощряя:

— Мистер Кавендиш, не волнуйтесь слишком сильно, просто следуйте своему сердцу и попробуйте.

Услышав это, Уильям смущенно улыбнулся, и без лишних отговор

http://tl.rulate.ru/book/114896/4449026

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку