Читать Cut it out and then Restart / Выруби его, а затем разбуди: Том 1. Часть 1 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Правильно-Неправильно "Бесплатная реклама в группе ВК"

Готовый перевод Cut it out and then Restart / Выруби его, а затем разбуди: Том 1. Часть 1

Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

"Ты не причинишь мне вреда", - говорит она и смотрит на него, впервые по-настоящему смотрит. На ее лице нет страха и жалости, вместо них - понимание и проблеск...

Если бы у него еще было сердце, оно бы разорвалось от такого взгляда.

"Нет, птичка, я не причиню тебе вреда", - говорит он ей, как никогда нежно, и поворачивается, чтобы уйти. Она приняла решение, и он не станет разрушать ее ложную веру в свою доброту, утаскивая ее отсюда.

Он останавливается, не доходя до двери, и оборачивается, чтобы посмотреть на нее, на зарождающуюся печаль на ее лице. Он мог бы оставить ее сейчас и быстро уйти, никто бы не узнал, но он дал себе обещание. Пусть он и подлый бастард, но он может сделать последнее доброе дело - выпустить птичку из позолоченной клетки и помочь ей улететь.

"Станнис, может, и не причинит тебе вреда, - говорит он ей, - но и не позволит тебе улететь домой. Ты станешь для него хорошенькой заложницей, чтобы обеспечить верность брата. Может быть, он выдаст тебя замуж за одного из своих людей, чтобы убедиться в этом".

Он ждет, давая ей время подумать. Он оставит ее на произвол судьбы, если таков будет ее выбор.

Она делает глубокий вдох, чтобы заглушить внезапно нахлынувший страх, и кивает.

Он задается вопросом, не является ли он просто меньшим из двух зол.

/

Она быстро собирает свои вещи, завязывает их узлом в одеяло, и они уходят.

Он набрасывает на нее плащ, грубо, но незлобиво. "Возьми его, девочка. На улице холодно, и ты скоро начнешь жаловаться".

Она накидывает его на плечи и гадает, тот ли это плащ, который он подарил ей в тот день, когда Джоффри должен был ее раздеть. Это было бы уместно, как песня. Знак его защиты на ее плечах.

Санса ненадолго задумывается о том моменте, когда мужчина должен накинуть плащ на плечи женщины в знак защиты, но нет... Нет.

Он берет двух лошадей из конюшни, но все равно поднимает ее на себя, большие руки греют ее талию. Он привязывает вторую лошадь к своей и садится перед ней.

"Пока мы не проедем Бой", - говорит он ей, - "Так будет безопаснее".

Она думает о бунте, о том, как он вернулся за ней тогда, когда это было совсем не нужно, о его силе, когда он спас ее, о его руках на ней в тот момент.

Она крепко сжимает его бока, когда он пускает лошадь вскачь.

Когда они достигают места схватки и он достает меч, она прижимается к его спине и закрывает глаза.

/

Она тише, чем он ожидал, и любезности больше не слетают с ее губ, как будто они были сказаны после. Он задается вопросом, не забыла ли она их все. И не думает ли она, что сейчас, в этом месте и с ним, они не действуют.

Они медленно продвигаются на север, избегая главных дорог и боев.

Он видит, что она устала и измучилась от езды, но она никогда не жалуется, а когда наступает ночь, она просто с благодарностью падает на землю, кутается в его плащ и засыпает.

Он мог бы лечь рядом с ней, использовать предлог, чтобы дать ей тепло, и обнять ее, пока длится ночь, и она, возможно, даже была бы благодарна за это. Но он этого не делает, держит дистанцию и держит меч под рукой.

У нее женское тело, но она еще ребенок, мечтающий о красивых рыцарях, настоящих рыцарях. Он не рыцарь и никогда никому не был верен, но он поклялся защищать ее от любого, кто причинит ей вред, даже от самого себя.

Он мог бы полюбить ее, если бы у него было сердце, способное любить, но он не уверен, что когда-либо учился этому.

Сейчас она смотрит на него прямо в лицо, без страха или отвращения, и он знает, что она видит в нем защитника, друга. Она смотрит внутрь него, и каким-то образом глупая птичка видит хорошего человека. Она - первый человек на его памяти, который оказался настолько глуп, чтобы увидеть в нем доброту.

Он хочет ее, будь прокляты все боги. Он хочет ее отчаянно, так сильно, что болит от этого, но даже больше того, какая-то часть его, часть, которую он считал давно умершей, хочет быть тем человеком, которого она видит, когда смотрит на него.

----------------

"Хотела бы я быть более полезной", - сетует она на третий день, наблюдая за тем, как он готовит кролика к употреблению.

Она всегда смеялась над сорванцом Арьей, и все же Арья была бы лучшим спутником в этом путешествии, чем она. Что толку в красивых вышивках, любезностях и умении играть на арфе, когда в королевстве идет война и гибнут люди? Что толку от Сансы, если она не пешка в их игре?

"Не стоит мечтать, птичка", - грубо говорит он ей, глядя на кролика. "Хочешь учиться - учись".

Она замирает на мгновение, его грубость действует на нее, и, возможно, ей хочется, чтобы он сказал что-нибудь утешительное, о том, что служить такой прекрасной леди, как она, - одно удовольствие. Что-то, что сказал бы настоящий рыцарь.

Но придворные рыцари, при всей их приятной вежливости, были достаточно быстры, чтобы побить ее, когда их об этом просили, а Гончая, при всей своей грубости, только помогала ей.

И вот Санса берет себя в руки, делает шаг вперед, садится рядом с ним и начинает учиться.

/

Он учит ее всему, что может, пока они путешествуют: как ухаживать за лошадью, разводить костер, ставить ловушки, готовить животное к употреблению. На некоторые из них она морщит свой хорошенький носик, но все равно выполняет задания, сверкая гордой улыбкой всякий раз, когда ей что-то удается.

http://tl.rulate.ru/book/114878/4454274

Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку