Читать Lord Perseus Child of Rome / Лорд Персей Дитя Рима: Глава 6. Героическое спасение 2 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Правильно-Неправильно "Бесплатная реклама в группе ВК"

Готовый перевод Lord Perseus Child of Rome / Лорд Персей Дитя Рима: Глава 6. Героическое спасение 2

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Она быстро оглянулась в поисках Персея. Она увидела, что он спокойно стоит в нескольких метрах от неё. Забыв о том, что время, казалось, остановилось, она бросилась к нему. Она схватила её в объятия, и у неё началась истерика. Она просто держала её, пока она рыдала у него на груди. Она никогда в жизни не была так напугана, и во второй раз он стал её спасителем.

Когда она успокоилась после нескольких минут рыданий, она отстранилась и посмотрела в лицо Персея, чтобы увидеть, что гнев, который был у него несколько секунд назад, исчез, и он смотрел на неё с заботой и беспокойством.

Он поднял руку и большим пальцем нежно вытер слезы, которые всё еще текли по её лицу. Несмотря на ситуацию, она все ещё чувствовала, как от его прикосновения по её телу пробегает электрический разряд.

Его прикосновение безмерно успокоило её. Она никогда не чувствовала себя в большей безопасности, чем в этот момент, находясь в его объятиях. Оглянувшись через плечо на Геракла, она увидела, что он застыл на месте.

Она обернулась к Персею и увидела на его лице озорную улыбку.

"...Как?" Она заикалась. Несмотря на ситуацию и тот факт, что при любом другом раскладе она была бы в ужасе от того, что время остановилось, она не была в ужасе. Она просто чувствовала себя в безопасности.

Персей посмотрел на неё, продолжая улыбаться: "Я говорил тебе, что мой родной отец был могущественным человеком. Я только не упомянул, что по сравнению с ним мой настоящий отец выглядит как комар на стене".

Глаза Зои комично расширились при этом замечании. Она всегда считала, что его биологический отец был олимпийцем, и до сих пор так считает, но теперь в её голове проносились десятки вопросов. Она хотела спросить обо всем, но остановила себя. Она сказала, что расскажет ей свою историю, когда сможет, и решила уважать его желание и не спрашивать.

Вместо этого она снова повернулась к нему и обняла его до боли в костях. Они простояли так несколько минут, наслаждаясь моментом. Наконец Персей отпустил её и, улыбаясь, отошел. Зои не могла не покраснеть от его улыбки. Хотя она до сих пор не знала, почему у него такие большие клыки, она не могла не думать, что они делают его улыбку еще красивее.

"Спасибо. Вы спасли мне жизнь. Вы спасли мое достоинство. Если бы вы не пришли, я бы не смогла жить с тем, что он планировал со мной сделать". искренне сказала Зои.

При этих словах глаза Персея снова загорелись. Но они быстро потухли, и он со злобной ухмылкой посмотрел на застывшего Геракла.

"В прошлую нашу встречу я оставил ему несколько шрамов. Может быть, в этот раз у него останется меньше". ответил Персей, все еще ухмыляясь над замороженным богом.

Зои на мгновение растерялась, затем её глаза расширились, и она расплылась в злобной ухмылке, которой могла бы гордиться Артемида.

Персей махнул рукой, и за Гераклом открылся черный вихрь. Он кивнул Зои, которая подняла лук и выпустила две сверхострые стрелы из небесной бронзы прямо в промежность великого Геракла.

Несмотря на огромное удовольствие, которое Персей получил от того, что Геракл получил по заслугам, он не мог не вздрогнуть при виде того, как небесная бронза четко отделяет мужское достоинство Геракла и повреждает его до неузнаваемости. Он был уверен, что даже Аполлон не сможет восстановить нанесенный ущерб.

Зоя увидела, как Персей вздрогнул, и издала жгучий смешок. Персей игриво посмотрел на неё, а затем и сам начал рассмеяться.

Когда смех утих, Персей подошел к Гераклу и нанес ему сильнейший удар по лицу, отчего тот со сломанным носом полетел в портал. Пройдя через портал, Персей закрыл его щелчком пальцев и обернулся к Зое.

"Куда ты его отправил?" спросила она с забавной улыбкой.

"На север, туда, куда не доходит сила богов-олимпийцев. Сейчас он находится в самой отдаленной точке, откуда возвращается сила богов". Он откликнулся со злой ухмылкой. "Ему предстоит трехдневный поход, прежде чем он сможет использовать свои силы для телепортации на Олимп".

Зои не могла не рассмеяться при мысли о том, как Геракл три дня шел по снегу, держа в руках его мужское достоинство.

Когда она успокоилась, то увидела, что Персей сидит на бревне в нескольких метрах от нее и смотрит в пустыню. Зои подошла и сделала то же самое, присоединившись к его взгляду в лесную чащу. После нескольких минут молчания она повернулась и посмотрела на него. Она не знала, что ответить, поэтому, следуя инстинктам, взяла его за руку и переплела свои маленькие тонкие пальцы с его большими.

Персей не отрывал взгляда от леса, все еще погруженный в раздумья. Но она заметила, как по его лицу пробежала легкая улыбка.

После нескольких мгновений молчания он печально повернулся к ней и ответил: - Я все еще не могу рассказать тебе свою историю. Я бы хотел, но время еще не пришло".

Несмотря на разочарование, улыбка Зои не дрогнула: "Я понимаю. Но чтобы ты знал, когда ты будешь готов поговорить об этом, я буду рядом".

Они оба продолжали сидеть и смотреть в лес, сцепив руки, наслаждаясь спокойствием ранней ночи. Конечно, это было очень спокойно, ведь время остановилось. В нескольких ярдах от них они увидели белку, застывшую в прыжке на низко нависшей ветке. Они оба рассмеялись, заметив зависшее в воздухе животное.

Когда их смех утих, они одновременно повернулись друг к другу, чтобы что-то ответить. Когда они повторили свои слова, то поняли, что их лица находятся всего в нескольких дюймах друг от друга. Вместо того чтобы заговорить, они завороженно смотрели друг другу в глаза.

Зои знала, что не должна этого делать, но не могла удержаться и наклонилась вперед, когда он сделал то же самое. Прежде чем рациональная часть мозга смогла восстановить контроль над ситуацией, она преодолела последнее расстояние между ними и поцеловала его.

Если она думала, что их первый поцелуй был потрясающим, то этот не шел ни в какое сравнение с ним. Из мягкого и нежного он превратился в жаркий, голодный и страстный, когда Зои надавила на него, пытаясь прижаться ближе. Она обвила одной рукой его шею, а другой провела по длинным черным волосам. Он обвил руками её талию, просунул одну руку под рубашку и провел рукой вдоль позвоночника, вызывая приятные мурашки по телу. Зои почувствовала, как его язык лизнул нижнюю часть её губ, умоляя о доступе, который она немедленно предоставила. Их языки боролись за первенство, пока Персей не сдался и не позволил ей исследовать его рот. Она задрожала, когда её язык коснулся его больших клыков. Через пять минут они прервали поцелуй, надавив друг на друга лбами, с огромными улыбками на лицах.

http://tl.rulate.ru/book/114842/4473716

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку