Кто бы мог подумать, что на следующий день, во время свадебной церемонии, носильщики чуть не уронили свадебный паланкин.
Занавес качнулся, и я увидела на балконе красную фигуру.
Она не избегала моего взгляда, смело и открыто смотрела мне в глаза.
«Что случилось?» — спросила я из паланкина.
«Госпожа, кто-то скинул с балкона пару мертвых гусей, что испугало носильщиков».
Эти мертвые гуси были брошены ею.
Семья Чжао, боясь упустить благоприятный момент, не стала разбираться с этой женщиной.
Во время свадебной церемонии мать Чжао была особенно довольна заключенным браком, и передала мне свои изумрудные браслеты.
Все поддержали ее, говоря, какая я воспитанная и удачливая.
Только когда я вошла в свадебные покои, внезапно стало тихо.
Сквозь завесу я увидела своего мужа, Чжао Юнь Яня.
Он поднял весы, чтобы снять завесу.
Но тут вдруг сообщили, что у госпожи Сюй болит сердце, и он должен идти к ней.
Чжао Юнь Ян ушел в спешке, даже не бросив на меня лишнего взгляда.
Двери захлопнулись, и пламя свадебных свечей закачалось, опять воцарилась тишина.
Я сняла корону, сменила свадебные одежды и съела несколько пирожных.
Мои служанки, Дунцин и Чунмин, возмущались из-за меня. Видя, что я не обращаю внимания, Чунмин даже ругалась, но в итоге с недовольством застелила мне постель:
«Одной спать лучше, не придется делить одеяло с мужем!»
Видя ее наивность, Дунцин и я улыбнулись.
Кто бы мог подумать, что на следующий день, когда я принесла чай для поклона, старуха Чжао узнала об этом и начала ругать Чжао Юнь Яня передо мной.
Я поспешила сказать, что сама отправила Чжао Юнь Яня, но старуха Чжао сразу похвалила меня за великодушие.
Ругательство и похвала оказались в ушах Чжао Юнь Яня, и это стало для него признаком моей хитрости.
И правда, выйдя из покоев старухи Чжао, лицо Чжао Юнь Яня посуровело:
«Ли Чжэнь, я вообще не хотел на тебе жениться, это было сделано только для спокойствия матери.
«Я не собирался плохо к тебе относиться, думал, что мы будем жить нормально.
«Да, ты очень умна, немного притворства, и ты уже понравилась моей матери.
«Но больше всего я ненавижу таких хитрых женщин, как ты!»
Он не проявил никакого уважения, ушел в гневе.
«Готовьте паланкин, едем в западные переулки Яньлю.»
Западные переулки Яньлю — место, где живет его наложница.
Очевидно, что даже если он не пойдет к госпоже Сюй, он не войдет в мои покои.
Чунмин была рядом со мной, чуть не плача.
«Чунмин, не смей плакать на людях.»
Чунмин сдерживалась всю дорогу, склонив голову.
Вернувшись в мои покои, Чунмин наконец не выдержала, обняла Дунцин и заплакала:
«Когда наша госпожа терпела такие унижения! Так много людей, а он даже не стесняется! Делает нас смешными.
«Я больше не буду называть его господином, кто он такой, чтобы быть господином?»
Дунцин лишь с тревогой спросила меня:
«Госпожа, что нам делать?»
Только что, идя сюда, я уже продумала план.
Пока Чунмин и Дунцин разговаривали, я уже написала письмо домой.
«Дунцин, отнеси это письмо матери, Чунмин, отправляйся на кухню и приготовь самый лучший суп из燕窝.»
Этот брак был поспешно организован по просьбе старухи Чжао, и я мало что знала о семье Чжао.
Дом, как поле битвы, важнее всего психология, а не физическая война.
В последние дни я узнала о старухе Чжао и Чжао Юнь Яне из разговоров с ними и писем матери.
Оказалось, помимо любимой наложницы и наложницы на стороне, у Чжао Юнь Яня была еще одна несбыточная мечта.
http://tl.rulate.ru/book/114758/4448456
Использование: