Услышав это, Се Шэньчжи и старшая сестра были ошеломлены.
Ее лицо сразу стало холодным:
"Ты знаешь, что согласные быть наложницами женщины - унизительны!"
Я поспешно опустилась на колени и поклонилась сестре трижды:
"Сестра, я искренне прошу тебя смилостивиться и позволить мне."
Старшая сестра задумалась и вдруг улыбнулась:
"Теперь это неправильно, лучше подождем, пока ты родишь сына, тогда я приму тебя как наложницу."
...Она обманывает меня.
В прошлой жизни, когда я была заключена в заднем дворе и умирала при родах, она отказалась вызвать врача.
Наверное, когда я рожу ребенка, она тихо убьет меня, пока я буду слаба.
Но у меня не было другого выхода.
Старшая сестра лениво оперлась на плечо зятя и улыбнулась:
"Тебе не разрешается оставаться с ней на ночь.
"Слуги не должны называть ее наложницей, деньги за каждый визит передавай лично.
"Она родит мальчика, тогда и примем ее как наложницу."
Опасаясь несогласия Се Шэньчжи, сестра капризничала:
"В нашем времени не было такой терпеливой жены, как я."
Се Шэньчжи понимал, какие жертвы принесла сестра, чтобы принять меня.
Они были очень влюблены.
Зять был молодым и успешным генералом.
Сестра была одаренной, с множеством замечательных идей.
Их история была похожа на легенду.
Ради нее он отказался от брака по указу, ради него она пошла за границу.
Зять поклялся уважать сестру и быть с ней всю жизнь.
Единственное сожаление - четыре года назад, когда разбойники окружили город зимой, зять не смог ее защитить, и она три дня провела в снегу, заболела и больше не могла иметь детей.
Старая леди Се требовала от зятя взять наложницу, чтобы продлить род.
Сестра не ела, не пила, плакала, говоря, что жалеет, что не вернулась домой, а осталась ради него.
Он сжал ее в объятиях:
"Все будет, как ты хочешь."
"Приведите ее в боковую комнату в заднем дворе," - сказала сестра, многозначительно глядя на служанок, "это моя сестра, если кто-то из вас будет ее обижать, это будет означать войну со мной."
Уходя, служанки смотрели на меня с жалостью или презрением.
Когда я вернулась в свою комнату, на столе уже лежали три ляна серебра.
В прошлой жизни Се Шэньчжи давал мне три ляна серебра за каждый визит, унижая меня как проститутку.
Поэтому я никогда не брала эти унизительные деньги.
Моя еда всегда была испорченной, одежда - рваной.
Но теперь я тщательно разложила деньги.
Посчитала каждую монету и взяла все.
Они должны мне, и я не оставлю ни копейки.
Служанка Сяочжу, смотря на мое тщательное отношение к деньгам, не знала, что сказать.
Я улыбнулась ей:
"Вы все презираете меня, верно?"
Сяочжу, которой было всего двенадцать лет, покачала головой, прикусив губу:
"Я думаю, что госпожа как будто плачет, но без слез."
Тем временем, за дверью выглянула служанка Сяомэй.
У нее были блестящие черные волосы, и, улыбаясь, она показывала ямочки на щеках:
"Госпожа Чо, снаружи цветет слива, я принесла ветку для вазы, вечером хозяин придет к вам."
http://tl.rulate.ru/book/114753/4527140
Использование: