В конце следующей зимы армия потерпела несколько поражений, и несколько принцесс отправили на мирные переговоры через брак. Помощь в виде зерна задерживалась.
Я помогала отцу управлять домом и бизнесом, постепенно изменив свой характер и став более сдержанной.
Когда настала пора весенних экзаменов, я провожала его к экзаменационному залу.
"Просто постарайся изо всех сил, не бери на себя слишком большую нагрузку," – сказала я.
"Я обязательно постараюсь для тебя, Месяц," – ответил он.
Я знала, что для Ли Сюня этот экзамен был важнее всего на свете.
Пока он был на экзаменах, я несколько дней молилась перед статуей Будды, прося богов даровать моему мужу успех и исполнение его мечты, не подвести его бессонные ночи.
В день его выхода с экзаменов ивы вдоль набережной уже начали покрываться пухом, а цветы сливы постепенно увядали среди листьев.
Я беспокойно смотрела на него, сдерживая свои мысли.
"Чего бы ты хотел поесть?" – спросила я.
"Ты что, не веришь в своего мужа?" – сказал он, заметив мою тревогу, и шепнул мне на ухо, заставив меня покраснеть.
"Я обязательно стану первым," – сказал он.
Мой отец заранее заказал банкет в нашем ресторане в его честь. Когда было выпито несколько кругов вина, он взял Ли Сюня за руку и сказал:
"Если ты добьешься успеха, я боюсь, что ты бросишь свою верную жену."
"Я бы предпочел, чтобы ты с Месяцем жили простой жизнью, приняв наш семейный бизнес, без забот и хлопот."
Но в апреле результаты экзаменов все никак не объявляли, и Ли Сюнь начинал нервничать. Вдруг один из наших слуг, задыхаясь, вбежал внутрь и закричал:
"Беда, господин попал в беду!"
Этот скандал с коррупцией на экзаменах потряс всех, от чиновников до студентов.
Император был в ярости, и всех замешанных чиновников казнили, отрубив им головы, так что меч палача даже затупился.
Один из чиновников по имени Чжан Чунь, вероятно, был несправедливо обвинен. Он пальцем написал слово "несправедливость" семнадцать раз, прежде чем умер.
Соседи говорили, что Ли Сюнь должен был занять первое место в списке, а мой отец часто хвастался, что его зять – выдающийся талант, который непременно станет первым.
Это "непременно" и принесло беду.
Возможно, это была не единственная причина, но все было настолько запутано, что не разобрать.
Императорский двор не смог найти доказательств того, что моя семья замешана в коррупции, но издал указ, что Ли Сюню запрещено когда-либо участвовать в экзаменах снова.
Услышав звук падающей чашки, я в изумлении обернулась. Лицо Ли Сюня побледнело, и он холодно смотрел на меня.
Он ушел, не дав мне объясниться и не дав мне шанса на оправдание.
Моего отца держали в тюрьме десять дней, но не смогли ничего доказать. Благодаря помощи Го Ина и значительным взяткам его отпустили.
Отец был стар, и на третий день в тюрьме он заболел. После возвращения домой он болел еще полмесяца, но не поправился.
Когда я нашла Ли Сюня, он уже три дня пил в борделе, полупьяный и небрежно одетый.
Увидев меня, он вытащил шпильку из волос девушки и бросил ее мне под ноги.
Это была белая нефритовая шпилька в виде цветка сливы, о которой я ему говорила. Я всегда восхищалась тем, как сливы цветут зимой, не стремясь соревноваться с весенними цветами, и как они стоят одиноко в мороз.
Эта шпилька, возможно, была предназначена для меня, но теперь она разбилась вдребезги у моих ног.
"А Сюнь, послушай меня. Мой отец, возможно, сказал что-то лишнее после выпивки, и кто-то воспользовался этим. Это не было его намерением. Императорское правительство провело расследование..."
"Шэнь Сюэюэ!"
Его глаза были красными, и он грубо схватил меня. Я не удержалась на ногах и упала на осколки шпильки, ранив колени до крови.
"Ты такая же, как и твой отец," – он сжал мое горло так, что в его глазах не осталось и тени любви. "Настолько жестокая."
"Я всю жизнь попал в ловушку вашей семьи Шэнь и никогда не смогу сбежать."
"Ты знаешь, что мой отец погиб, защищая меня от бандитов, а моя мать умерла от голода, чтобы оставить мне немного еды?"
"Я надеялся на успех в этих экзаменах, чтобы почтить их память... ради тебя..."
"Как это смешно..."
Он был пьян и безумен. Я знала, что он ненавидит меня, и опустила голову:
"Муж..."
"Ты называешь меня мужем?" – он словно услышал шутку и усмехнулся. "Я всего лишь собака семьи Шэнь, сломанная и бесполезная."
Я опустила голову, не в силах сказать ни слова в свое оправдание.
Я знала, что он полон ненависти, ведь желание его родителей, надежды его учителей и его блестящее будущее были разрушены.
Его здоровье всегда было слабым, а алкоголь в борделе был крепким. Он настолько разозлился, что внезапно выплюнул кровь.
"А Сюнь, береги себя. В будущем я сделаю для тебя все, что захочешь. Хорошо?"
Я в панике подбежала к нему, а он, глядя мне в глаза, медленно произнес:
"Сделаешь все? Хорошо."
"Шэнь Сюэюэ, умри, как твоя мать, хорошо?"
"В тот день, когда твоя мать умерла, ты тоже должна была умереть. Как у тебя хватило наглости жить до сих пор?"
Я застыла.
Я видела его добрым и заботливым, я видела его уверенным и успешным, но никогда не видела его таким жестоким.
В первую брачную ночь я полностью доверилась ему и рассказала ему, что моя мать умерла при моем рождении, и я даже не помню ее лица. Каждый раз я завидовала тем, кто мог ласкаться к своим матерям.
Я рассказала ему, что отец испытывает ко мне смешанные чувства: он любит меня, как единственную кровь моей матери, но ненавидит за то, что из-за меня она умерла.
Он крепко обнял меня и сказал, что отныне мы будем вместе почитать моего отца, жить в гармонии как супруги, чтобы моя мать могла успокоиться.
Мои слезы начали тихо капать.
Хотя апрельский ветер был теплым, в моем сердце казалось, что его разрывают на части.
Увидев мои слезы, он замер, а затем усмехнулся:
"Шэнь Сюэюэ, ты хорошо играешь свою роль."
"Ты так напугала ту девушку, и раз уж ты говоришь о компенсации, почему бы тебе не показать свою искренность?"
Я резко вытерла слезы и с силой оттолкнула его:
"Ли Сюнь, если моя семья когда-либо хотела бы тебя использовать, пусть моя семья погибнет!"
"Я докопаюсь до правды, даже если придется пожертвовать собой, я добьюсь справедливости перед императором и не позволю тебе пострадать без причины."
"Но ты не должен был упоминать мою мать. Когда все выяснится, я разведусь с тобой, и тебе больше не придется чувствовать себя униженным, оставаясь в нашей семье."
Говоря это, я не могла сдержать слез.
Ли Сюнь, я понимаю, как тебе больно из-за этой неожиданной катастрофы, и ты можешь бить меня и ругать, я не буду винить тебя.
Но ты знал, что это причинит мне самую глубокую боль, и все равно решил нанести удар в самое сердце.
Я повернулась, чтобы уйти, но он силой прижал меня к кровати.
На постели все еще оставался аромат косметики от той девушки, и меня охватило отвращение. Я изо всех сил пыталась сопротивляться, толкая его:
"Ли Сюнь! Ты даже не заботишься о нашей прежней чести?"
Он проигнорировал мои слова, схватил бутылку крепкого вина и силой влил его в меня. Я отвернулась, закашлявшись от удушья.
Видя мое упрямство, он резко ударил меня по лицу.
Я смотрела на него, не веря, что тот юноша, который стоял под дождем той зимней ночью и принес мне лекарственное вино, тот, кто нежно обнимал меня в первую брачную ночь, теперь превратился в этого жестокого и безжалостного человека.
Он не смотрел на меня, разрывая мою одежду, не обращая внимания на кровь, текущую с моих колен.
Мне было больно и страшно, я дрожала и со слезами умоляла его:
"...Муж... Пожалуйста, прошу тебя..."
"...Я стану перед тобой на колени, если нужно..."
"...Я очень боюсь."
Но он не обращал внимания.
Все передо мной было залито красным, и чем больше я плакала, тем сильнее он смеялся.
Казалось, что мои слезы смывали его ненависть и унижение.
Я больше не умоляла, лишь сжала губы и позволила слезам намочить подушку.
"Шэнь Сюэюэ, ты даже не так интересна, как девушки из публичного дома."
Он бросил тряпку, которой вытерся, на меня и, одевшись, вышел.
http://tl.rulate.ru/book/114749/4680910
Использование: