Читать Pity for the moon shadow / Жалость к лунной тени: 1 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Собираем обратную связь по работе сайта! 2.0!

Готовый перевод Pity for the moon shadow / Жалость к лунной тени: 1

Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Первая императрица Дайчжоу, взойдя на трон, захотела взять двух мужей.

Одна брачная грамота в желтом конверте была отправлена генералу, который проявил верность и служил ей, – моему бывшему телохранителю Го Ину.

Вторая грамота попала в руки главного министра кабинета, моего мужа Ли Сюня.

Эту грамоту он заслужил, служа ей четыре года, защищая ее жизнь на поле боя.

Но сейчас он делает вид, что ничего не произошло.

Дворцовая дама, принесшая указ, оставила грамоту на столе.

Он действительно странный человек. Раньше он ненавидел меня, желал моей смерти, чтобы я не стояла между ними.

А теперь, когда я больна, он не отходит от меня ни на шаг.

"Ты не примешь указ?" – спросила я.

Ли Сюнь молчал, лишь крепче сжимая мою руку, и вдруг его глаза наполнились слезами.

В комнате пахло лекарствами, за окном тихо падал снег, напоминая мне о прошлом.

Раньше он был беден, его отец раздавал пищу нуждающимся, а я как-то в такой же снежный день налила ему миску горячей каши. Люди шутили, что тот, кто женится на Шэнь Сюэюэ, будет невероятно счастлив. Тогда он скрывал свои чувства, стесняясь смотреть на меня.

Позже, в такой же снежный день, я умоляла его пощадить моего отца, но он, стоя выше меня, холодно сказал, что закон есть закон, и нельзя поступиться принципами.

"Из Северной пустыни пришли целители, они могут излечить твои раны на лице и, возможно, даже твою болезнь..." – сказал он, зная, как важна для меня внешность, и пытаясь поднять мне настроение.

Когда-то я была действительно красивой, но теперь моя внешность разрушена, как и мое здоровье.

Видя, что я молчу, он занервничал:

"Помнишь наше старое место на улице Уйи? Там снова открыли магазин с твоими любимыми блюдами..."

"Хозяин магазина все еще ждет, когда ты придешь, чтобы заказать новую одежду..."

"Я куплю два стакана твоего любимого напитка с османтусом и сливами, и мы пойдем на спектакль, который тебе нравится..."

Теперь, когда он напоминает о прошлом, мне это не доставляет радости, только раздражает его шум.

"Не нужно так стараться, ты знаешь, что я долго не проживу, и мне это больше не важно." Я покачала головой. "Документ о разводе лежит под прессом на столе в кабинете. Я давно его написала."

Моя болезнь началась странным образом: с первого взгляда на Чу Яоюй я почувствовала слабость, а затем начала болеть все сильнее. Множество врачей не могли найти лекарство, и наконец один странствующий мудрец сказал, что я и Чу Яоюй не можем существовать вместе, как солнце и луна, и только один из нас может выжить.

Но это все лишь суеверия. К тому же, теперь, когда Чу Яоюй стала императрицей, Го Ин завоевал для нее земли, а Ли Сюнь расчистил ей путь к трону, кто может угрожать ее жизни?

Он не мог ничего сказать, лишь крепче держал мою руку.

Я продолжаю жить только благодаря лекарствам, и ясные моменты бывают редко.

Не знаю, сколько времени прошло, но я почувствовала на своей руке пару капель воды.

Не знаю, были это слезы или капли лекарства, все казалось нереальным.

Но это ведь Ли Сюнь, самый острый меч в руках императрицы.

Он не будет плакать из-за меня.

Может быть, четырнадцатилетний Ли Сюнь заплакал бы, но двадцатилетний – нет.

На самом деле, если бы в этой истории не было меня, она была бы более совершенной.

Это книга о великой героине, которая решительно меняет мир, о юноше, который, несмотря на трудности, становится героем своего времени, и о другом мужчине, который, несмотря на свое скромное происхождение, обладает талантом и амбициями.

Их легендарная история распространяется повсюду, и люди рассказывают о ней с неослабевающим интересом.

А я? Если бы я не спасла его, не вышла за него замуж, я бы не стояла у них на пути.

Я была бы обычной девушкой из рисового магазина на юге.

Каждый день меня беспокоило бы лишь то, какое платье надеть, как уговорить родителей купить сладости или украшения.

Повзрослев, я бы вышла замуж за обычного человека.

Мой муж не был бы великим героем, скорее всего, это был бы обычный повар или учитель, но он был бы готов потратить свой дневной заработок, чтобы купить мне кусок жареного мяса, и сводить меня в чайную, чтобы послушать историю о тех великих героях.

Слыша, что у императрицы есть два мужа, я бы тайно завидовала ее удаче, и в то же время насмехалась над своим неудачливым мужем, а затем, после окончания истории, счастливо вернулась бы домой с ним под луной.

Вот как должна была бы сложиться моя жизнь.

Но я спасла Го Ина и вышла замуж за Ли Сюня.

http://tl.rulate.ru/book/114749/4680906

Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку