Готовый перевод They Said I Was A Villain, And The Slander Turned Out To Be True! / Они говорили, что я злодей, а клевета оказалась правдой!: Глава 144

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

На самом деле... Но после того как они сражались за Цинь Ло в Дворце Ямы и убили множество людей, особенно внука короля Чанпина, эти ученики стали трусливыми и начали уклоняться от ответственности.

Гу Янтин не знал, что делать; он был просто учителем, без властных полномочий. Разве что он сам решится убить Ли И и других.

Но он и не ожидал, что, выйдя, Цинь Ло станет на защиту Ли И и его друзей. И при этом не тронет их ни пальцем!

Внезапно от его тела поднялась мощная аура.

— Девятый принц! Это чистое клевета! Когда же мой сын Гу Циньфэн пытался вас убить?!

— В Великой Циньской династии существуют королевские законы. Даже если ты принц, не следует молоть чушь, и ты не имеешь права обвинять моего сына!

Необходимо было взглянуть на Цинь Ло — Гу Янтин совершенно не боялся его, потому что тот пришел один. Хотя его мечевое волнение выглядело устрашающе, проявленная аура Цинь Ло была лишь на уровне пещерного рая.

Гу Янтин был святым. Разве святой мог бояться пещерного рая? Какой же это абсурд!

— Какой же ты шутник! Как мог бы я, принц Великой Циньской династии, безосновательно клеветать на других!

— Если ты так упрям, спроси своего сына, делал ли он хоть что-то подобное!

— Не переживай, ты заслуживаешь смерти!

— Убить! — прорычал Цинь Ло, и тысячи мечей одновременно ринулось в атаку, покрыв поместье Гу.

Мечевые энергии мгновенно прорвались сквозь семью Гу, охранников и слуг.

Гу Янтин не ожидал, что Цинь Ло так не щадя себя бросится в атаку. Он закричал:

— Девятый принц, ты смеешь безнаказанно убивать моих родичей в императорской столице?! Разве у тебя нет королевских законов? Разве у тебя нет законов Великой Цинь?!

Говоря это, он выпустил мощную ауру, пытаясь остановить ливень мечей.

Цинь Ло усмехнулся:

— Твой противник — это я!

Свиток! Он метнулся к Гу Янтину.

Скорость и свист разрываемого воздуха ошеломили Гу Янтина.

Цинь Ло нанес удар мечом, и давление от его атаки заставило Гу Янтина почувствовать ужас. Он не мог понять, почему сила меча Цинь Ло так пугающа.

Бум! Они сошлись в бою, и Гу Янтин, выплюнув кровь, отлетел назад.

Его поразила мысль, что Цинь Ло не задействовал даже капли внутренней энергии — это была исключительно физическая сила.

— Тело стало святым?! — воскликнул Гу Янтин, глаза его наполнились глубочайшим ужасом.

Это было гораздо сложнее, чем переход от одной ступени к другой. Такой человек просто демон, извращение природы!

— Умница! — произнес Цинь Ло и снова оказался перед ним, вновь атакуя мечом!

Эти удары были обыкновенными, чистая сила, и Гу Янтин продолжал сплевывать кровь.

Отчаяние окутало его. Он в ярости уставился на Цинь Ло с налитыми кровью глазами.

— Цинь Ло, разве у тебя нет законов?

— Законы? Ха-ха! Я, Цинь Ло, говорю о законе. Сегодня я заявляю, что ты виновен! Ты заслуживаешь казни!

С мечом в руках он посек.

Свист! Голова Гу Янтина неожиданно отвалилась, и Знамя Человеческого Императора появилось рядом.

Крики разнеслись по усадьбе Гу. Цинь Ло сам разрушил целую семью Гу.

Когда прибыли люди из Отдела Подавления Дьяволов, усадьба Гу превратилась в дом-призрак. На земле не осталось ни волоска, кроме крови, свидетельствующей о том, что кто-то жил здесь прежде.

Командир Отдела смотрел на Цинь Ло с трепетом, затем спросил серьезным голосом:

— Девятый принц, почему вы убили целую семью Гу?

— Целую семью? Ты это видел?

— Где улики? Где тело?

— Если у вас нет улик, не говорите ерунду. Кто клевещет на меня — не ждет доброй судьбы. Понимаешь?

Это была совершенно ложь, и командир не смог произнести ни слова в ответ.

Ему осталось только наблюдать, как Цинь Ло проходит мимо.

После того, как Цинь Ло ушел, его подчиненные возмущенно воскликнули:

— Командир Ци, мы просто так его отпустим?

— А что еще?

Командир Ци взглянул на него и произнес холодно:

— Тогда иди и свидетельствуй, что Девятый принц уничтожил целую семью Гу.

Подчиненные были потрясены. Как можно осмеливаться оскорблять такого великого человека, как Цинь Ло?!

— Хм! — усмехнулся командир Ци, — Мы, в Отделе Подавления Дьяволов, обязаны охранять Великую Цинь и поддерживать ее власть.

— Но также не следует забывать, что мы, в Отделе, — всего лишь собаки, которых растит Его Величество!

— Пока Его Величество не признает Девятого принца виновным, мы не можем его наказать, в противном случае...

Он посмотрел на ужасное состояние семьи Гу и сказал:

— Это может быть всего лишь формальностью.

Он не имел полномочий арестовать Цинь Ло. Единственное, что он мог, — это задать вопросы.

Раз Цинь Ло не признал своей вины, что можно сделать?

В течение дня Отдел Подавления Дьяволов издал указ. После расследования оказалось, что Гу Циньфэн участвовал в покушении на Девятого принца шесть лет назад и был убит на месте охранниками Девятого принца.

Теперь улики не оставляли сомнений. Прямые потомки семьи Гу, насчитывающие три поколения, подлежат казни! Все боковые линии, независимо от пола, будут отправлены в армию!

Что касается Цинь Ло, он вошел в королевские казна.

И оказался в самом центре.

Сквозь него пробежал оценивающий взгляд старца.

Это заставило Цинь Ло дрогнуть — он почувствовал, что его тайны раскрыты. Это ощущение уже возникало в Небесной тюрьме.

Это свидетельствовало о том, что старец перед ним был сильным, чье мастерство не уступало Сюэ Вэнььюаню.

— Приветствую, Elder, — слегка поклонясь, произнес Цинь Ло.

Старец спокойно сказал:

— Я тебя знаю. Ты должен звать меня Четвертым Дедом.

Цинь Ло еле сдержал улыбку. Он не ожидал, что оказывается близким родственником.

— Здравствуй, Четвертый Дед. — С учетом его статуса в клане, Цинь Ло произнес это без смущения.

— Хорошо, раз ты так послушен, я дам тебе несколько советов.

— Ты мечник? — спросил старец.

Цинь Ло кивнул:

— Так себе.

Старец показал некрасивую улыбку и сказал:

— Иди вперед, там на стене небольшая дверь. Открой ее и зайди внутрь, там есть то, что тебе нужно.

— Спасибо за советы, Четвертый Дед, — произнес Цинь Ло, входя внутрь и увидев несколько святых артефактов самого высокого качества.

Однако он вспомнил совет старца и подошел к стене. Действительно, там была секретная дверь.

Открыв ее, он попал в другой мир. На полке стояли семь мечей, каждый из которых излучал мощную остроту.

[Совет Тонгци: Один меч вполне подойдет для мечевых духов]

[Вы можете потратить 100000 злодейских очков, чтобы получить лучший выбор]

Цинь Ло не мог сдержать жалобы:

— У тебя больше ничего нет, только забота о моих злодейских очках.

— Все для тебя, все для тебя!

[Потратить 100000 злодейских очков]

[Оставшиеся злодейские очки у Хоста: 0]

[Тонгци не принимает щедрость хозяина, ведь у него осталось только 100000.]

http://tl.rulate.ru/book/114713/4617705

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода