Читать Unsphere the stars / Разворачивать звёзды: Глава 25 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Правильно-Неправильно "Бесплатная реклама в группе ВК"

Готовый перевод Unsphere the stars / Разворачивать звёзды: Глава 25

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Однако идея с комнатой наверху в пабе оказалась очень удачной, и весь седьмой курс Когтеврана собрался там, почти двадцать человек, укрываясь от проливного дождя, который начался между тем, как она вошла в паб и поднялась наверх.

"Гермиона! Вот ты где, тебя не было целую вечность. Пойдем, выпьем чего-нибудь", - сказала София, вставая со своего места рядом с Маркусом, который тоже встал, чтобы поприветствовать ее.

"Извините, я была в книжном магазине... Я принесу вам выпить, не вставайте. Что будете?"

"Ньютгин и тоник, спасибо, Гермиона".

"Нет, все в порядке. Я приду и помогу тебе донести его". Маркус, с его теплыми карими глазами и слегка веснушчатым носом, был совсем не похож на мальчика с улицы и совсем не похож на рыжеволосую девушку, которую она оставила в будущем, и она сомневалась, сможет ли она когда-нибудь забыть Рона настолько, чтобы позволить ему или кому-то еще приблизиться к ней. Он был милым, умным и привлекательным, и все же... Она никогда не могла никому по-настоящему довериться, так что, конечно, это было бы невозможно. Может быть, ей суждено навсегда остаться наедине со своими книгами? Утешительная мысль.

Когда они снова сели за стол, Гермиона обрадовалась тарелке тыквенного супа так, как, казалось, никогда не радовалась еде. Он быстро согрел её желудок и в некоторой степени облегчил ощущение пустоты, которое она испытывала.

"Где ты была во время обеда?" спросил Маркус.

"О, я пошла прогуляться и потеряла счет времени", - ответила она. Она не хотела признаваться в возможном Дисциплинарном наказании, если бы могла помочь, это было немного неловко, но это был Хогвартс, и они скоро все узнают. "Я действительно покинула территорию, так что у меня были небольшие неприятности из-за этого".

"Я не знал, что ты любишь летать. Может быть, ты захочешь как-нибудь полетать вместе?" - спросил он, притворяясь непринужденным, а затем быстро добавил: "Что за неприятности?"

"Дисциплинарное наказание. Обычно я не люблю летать, но сегодня утром меня охватила тоска по дому".

Он бросил на нее сочувствующий взгляд, но тут же отмахнулся от темы, когда кто-то обратился к нему. К ним присоединилось больше семикурсников, и зал заполнялся, но Слизерина в толпе не было видно. Она доела свой суп, радуясь возможности просто поесть и насладиться им.

"Почему Слизерины так много держатся в тени?" - невинно спросила она, когда он снова повернулся к ней.

"Просто они такие, я полагаю. Они могут быть немного неприятными, так что это не такая уж большая потеря. Я думаю, Риддл держит их под контролем. Они особенно заботятся о чистоте крови".

"Кстати, о Риддле, Гермиона, о чем вы двое говорили на улице?" вмешалась Клэр.

"О, мы говорили о книжном магазине, ничего интересного", - ответила Гермиона, поворачиваясь к ней лицом.

"Тебе повезло, Гермиона. Талия Ньюболд сказала, что видела, как вы работали с ним в библиотеке на днях. Том такой тихий, знаете ли, и никогда ни с кем не работает, а жаль, ведь он такой умный". На этот раз София небрежно откинула назад свои темные светлые волосы, но нахмурилась, как будто не имела в виду то, что сказала.

"Но такой красивый, умный и загадочный... Хотя на самом деле он немного страшный", - добавила Анча.

"Страшный?" спросила Гермиона, заинтересовавшись.

"Пугающе идеальный", - пояснила София со смехом, и Анча нахмурилась. Гермиона все еще думала, что София, скорее всего, воткнет нож в спину, чтобы победить кого-то на уроке, но она немного смягчилась. Ее пронзительные серые глаза оценивали Гермиону. "Обычно он не очень разговорчив. Но, похоже, ты ему нравишься".

Гермиона не думала, что ее симпатия была правильным способом описать это. Она до сих пор не знала, почему он заинтересовался ею, но у нее было ощущение, что это из-за того, что она близка к Дамблдору. Как бы он отреагировал, узнав правду? Что она - магглорожденная девушка, которая поможет победить его через пятьдесят лет?

Что она вообще магглорожденная...

"О, это просто потому, что я сидела в его любимой части библиотеки. Разве нам не пора возвращаться?"

"У нас есть полчаса или около того. Ты еще куда-то хотел пойти?" спросила Анча.

"Я бы хотела купить шоколад...", - не совсем поняла она, но ей хотелось закончить этот разговор.

"О, я тоже! Пойдем в "Сладкое королевство", Гермиона", - с улыбкой сказала Клэр. Она была светловолосой и голубоглазой, очень симпатичной полукровкой. Она казалась довольно милой, хотя и немного скучной рядом с Софией Селвин.

"Я не против, если я тоже приду? спросил Маркус, и Гермиона внутренне вздохнула. Похоже, рано или поздно ей придется столкнуться с возможностью романтических отношений в прошлом. Рон... Рон был очень далеко, но Гермиона задумалась, не состоит ли она с ним в технических отношениях? Она любила его и не была уверена, что готова смириться с тем, что может не увидеть его в ближайшее время. Прошло всего два месяца.

Но его лицо уже начало исчезать из ее мыслей. А она не хотела оставаться в одиночестве навсегда. Это была невозможная ситуация. Она причинит ему боль, это было ясно. Она никогда не сможет поделиться с ним собой, своей печальной внутренней сущностью, своими секретами, кошмарами, горем.

Он никогда не узнает, что она вела войну и победила, но эта победа досталась ей страшной ценой. Но и одиночество было ужасным, и темные глаза Риддла неотступно мелькали в ее сознании. Ей стало плохо.

"Конечно, нет. Кто-нибудь еще? На улице ужасная погода, так что нам придется отважиться", - сказала Клэр, и несколько человек поднялись.

Или произнести простое заклинание, подумала Гермиона, но ничего не сказала. Не нужно было быть недоброжелательной, а чары или не чары, ветер выглядел свирепым. Возможно, это немного отвлечет их. Она никогда не любила шотландские бури, но когда они вышли на улицу, она почувствовала, как ветер леденит кровь, и задумалась, насколько сильно она изменилась и куда подевался книжный червь, ведь на самом деле ей нужен был не такой милый мальчик, как Маркус, чтобы составить ей компанию, или зарыться в роман, или полетать на самолете.

На самом деле ей хотелось подраться.

http://tl.rulate.ru/book/114689/4476995

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку