Читать Hogwarts: My plants are 100 million points evil / Хогвартс: Мои растения - это 100 миллионов очков зла: Глава 136 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Кнопка на странице профиля автора "Исключить из поиска"

Готовый перевод Hogwarts: My plants are 100 million points evil / Хогвартс: Мои растения - это 100 миллионов очков зла: Глава 136

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 136 заставляет всех думать, что Леонард — хороший человек.

В то же время, в кабинете директора, Нарцисса, перестав плакать, и её муж столкнулись с Дамблдором.

— Скажи нам, какие оправдания ты придумаешь, чтобы нас обмануть, — сказал Люциус, уставившись на Дамблдора красными глазами.

Дамблдор замялся на мгновение, вздохнул и решил, что пора объявить новость.

— Недавно кто-то шпионил за определенным сокровищем, сокровищем, которое могло вернуть людей к жизни, — начал он.

— Профессора в школе установили свои уровни защиты вокруг этого сокровища.

— И что? Ты хочешь сказать, что Драко умер, наткнувшись на уровень, установленный профессором? — завопила Нарцисса.

Люциус молчал. Он не был охвачен гневом, а чувствовал от Дамблдора намек на необычную новость. Он взглянул на Дамблдора и, казалось, понял ответ.

— Нет, мистер Малфой столкнулся с троллем, сбежавшим из уровня в коридоре на первом этаже школы, — ответил Дамблдор.

— Хотя я не хочу разжигать вражду между вами, реальная причина всего этого в том, что мистер Малфой покинул команду по собственной воле.

— Ты хочешь сказать, что виноват мой бедный Драко! Как ты смеешь? — закричала Нарцисса.

Люциус остановил свою жену.

— Нам нужно разумное объяснение, — сказал он.

— Я здесь сегодня от имени семей Краббе и Гойла. Это три чистокровные семьи, которые возмущены. Без разумного объяснения и извинений это дело не так просто разрешить.

— Люциус? — Нарцисса посмотрела на мужа с недоумением. Она не понимала, почему он вдруг стал таким компромиссным.

— Какое объяснение и извинения ты хочешь? — спросил Дамблдор.

— Почему Драко покинул команду? — спросил Люциус.

— Я верю в Драко, он не тот человек, чтобы действовать безрассудно.

— Мы этого не знаем, потому что никто не заметил, когда мистер Малфой покинул команду, и мы не знаем, что его заставило это сделать.

Дамблдор покачал головой.

— Если вы не знаете, тогда проверьте. Если Хогвартс не сможет это выяснить, тогда мне придется попросить Министерство Магии вмешаться и послать Ауроров! — Люциус едва сдерживал гнев.

— Ты уверен, что хочешь, чтобы Аурор проверил? — Люциус? — Дамблдор посмотрел прямо в глаза Люциусу.

Люциус скрежетал зубами и строго сказал:

— Проверь, неважно, кто убил моего Драко, я расследую, даже если это... Даже если это...

— Если так, вы можете проверить, — спокойно сказал Дамблдор. При условии, что вы не будете мешать урокам и развлечениям студентов.

— Так скажи мне, кто поставил этого чертового тролля в замок, прежде чем Министерство Магии начнет расследование! — Люциус сжав кулаки на трости, выступили вены.

— Новый профессор Защиты от Темных Искусств в Хогвартсе, мистер Квиринус...

Получив новость от Эрни, Падма Патил начала с особой заботой искать следы Леонарда.

Под руководством некоторых доброжелательных студентов она нашла Леонарда у леса на юге замка Хогвартс.

Хогвартс расположен в окружении, где три стороны окружены горами, а одна примыкает к воде. За исключением восточной части замка, отведенной под Запретный Лес, остальная часть леса не относится к нему.

Иногда студенты наслаждаются естественной красотой поблизости, чтобы снять напряжение от учебы.

Пришел ли Леонард сюда, чтобы успокоить свои эмоции? Чувствует ли он вину за смерть Малфоя?

Падма Патил медленно подошла к Леонарду и вскоре увидела серого кролика в его объятиях, которого он ласкал ладонями.

Сцена с мальчиком, держащим миленького кролика, была как картина, заставляя сердце Падмы забиться быстрее.

Это так мило, будь то мальчик с кроликом или кролик в объятиях мальчика, это чувство просто невероятно. Прежде чем Падма закончила свои мысли, она увидела, как Леонард протягивает свою грешную руку к шее кролика, а затем... Скручивает шею!

Щелк... Маленький серый кролик был аккуратно и чисто устранен, и затем она увидела, как Леонард хватает уши кролика, смотрит на пухлого кролика с удовлетворением и вытирает слюну у угла рта.

Слюна?

Падма поняла, что Леонард не пришел сюда, чтобы любоваться пейзажем, окружением и эмоциями, а чтобы искать ингредиенты. Так ли Леонард все еще нуждается в таком утешении?

Пока Падма была в замешательстве, Леонард уже заметил девушку, появившуюся позади него. Он посмотрел на Падму и махнул.

— Падма, хочешь пожарить шашлык вместе? — предложил он.

— Э? — моргнула Падма.

— Шашлык? Жареный кролик?

— Да, попробуй мои навыки.

Леонард пригласил.

— Но... Как мы можем есть кроликов, когда они такие милые? — Падма смотрела на серого кролика, шея которого была "скручена на право", и сказала неуверенно.

— Очень ароматно.

— Это не так... Ладно.

Несмотря на то, что ты сказал, Падма все же последовала за Леонардом, чтобы пожарить шашлык.

Двое пришли к Черному Озеру. Леонард набрал дров, собранных по пути, затем взял кусок дерева и с помощью заклинания превратил его в острый нож, а чистая вода озера использовалась для очистки кролика.

Костер был зажжен пламенем, и Леонард использовал свои чувства, чтобы насадить кролика на палку и медленно жарить его на огне.

— Этот процесс немного жесток, но кролик действительно вкусный после жарки, — Леонард "одолжил" различные специи из кухни Хогвартса с помощью заклинания призыва.

Пока пламя облизывало, масло со специями капало на пламя, издавая треск и взрывы, и волны удивительного аромата исходили.

Хотя Падма подчеркивала, что она не ест кролика, она все же не смогла устоять в конце концов. Я съела два больших куска с слезами на глазах. После еды двое сидели у озера и болтали, глядя на озеро.

— Я слышала, что Макмиллан сказал, что ты в очень плохом настроении, но кажется, что с тобой все в порядке.

— Все еще в настроении есть кролика.

— Я называю это превращением печали и гнева в аппетит. Я не могу действительно плакать о Малфое, верно?

— Все в порядке, ты плачь, я буду с тобой. — Падма сказала серьезно.

— Нет, это звучит странно.

Леонард повернул губы.

— Так ты действительно в порядке? — спросила Падма.

— У меня есть кое-что, чтобы сказать.

— Не волнуйся, я просто чувствую себя немного некомфортно.

Леонард выразил намек на беспомощность.

Он просто хотел изобразить спектакль и использовать слова Эрни и других, чтобы использовать факт, что он предпринял инициативу спасти Малфоя, чтобы затенить тот факт, что у него были конфликты с Малфоем.

Люди — эмоциональные существа, Леонард предпринял инициативу показать свое разочарование в основном для того, чтобы углубить впечатление других и сделать их мысли в сторону "Леонард — хороший человек".

"Леонард не может причинить вред кому-либо". Эти направления приблизились.

В конце концов, мы пришли к выводу, что Леонард не мог намеренно убить Малфоя.

Но Эрни не ожидал ничего другого и первым позвонил Падме. Я чувствую себя немного беспомощно, когда думаю об этом...

http://tl.rulate.ru/book/114569/4426188

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку