Читать Hogwarts: My plants are 100 million points evil / Хогвартс: Мои растения - это 100 миллионов очков зла: Глава 74 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн

Готовый перевод Hogwarts: My plants are 100 million points evil / Хогвартс: Мои растения - это 100 миллионов очков зла: Глава 74

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 74: Одного взгляда мне хватило, чтобы заплакать.

Зачарованная лодка доставила первокурсников к Южному Причалу Хогвартса. После прибытия здесь, Хагрид, державший керосиновую лампу, исчез, но была лишь одна извилистая дорога, ведущая к замку, так что беспокоиться о том, чтобы заблудиться, не пришлось.

Дети восторженно обсуждали тайну и величие замка. Гарри, подняв глаза к замку, тоже почувствовал вдохновение и захотел найти кого-то, с кем мог бы поделиться своей внутренней радостью.

Однако, обернувшись, он увидел Леонарда, который был не в ладах с окружающими, глядя в сторону леса на западе. Здесь мы видим лишь уголок леса, и не знаем, что там можно увидеть.

Леонард, естественно, фокусируется на вещах, которые близки ему. Запретный Лес действительно завораживает.

Леонард даже испытывал желание отказаться от церемонии распределения и отправиться в Запретный Лес заниматься фермерством.

— Спокойно... Успокойся и подожди, пока завтра будет время...

Леонард замолчал, как только подумал об этом. Подожди, какой сегодня день?

Кажется, воскресенье...

Завтра, понедельник, начинается школа! Должны ли мы идти в Запретный Лес через неделю?

Леонарда потрясло, и его настроение внезапно испортилось.

Нет, в худшем случае мы начнем наш ночной тур сегодня вечером. Сначала отправимся в Запретный Лес и выберем место.

Группа первокурсников быстро оказалась перед аудиторией Хогвартса. Как только студенты собирались подняться по лестнице к аудитории, кто-то загородил путь толпе.

— Я слышал, что среди нас появился великий человек.

На ступенях стоял мальчик с светлыми белокурыми волосами и двое мальчиков, один толстый, другой худой, смотрели вниз на первокурсников.

— Гарри Поттер!

Светло-блондин с высокомерным видом.

— Люди благородной крови должны общаться с людьми благородной крови, и я, Драко Малфой, являюсь другом, которого ты заслуживаешь.

Он указал на Гарри Поттера в толпе, с гордым видом на лице. Он также наслаждался удивленными взглядами первокурсников.

Гермиона в толпе, увидев эту сцену, углубилась в размышления.

Считается ли это за дружбу? Чувствуется, что это странно, но приятно. Но вероятность успеха этого метода, должно быть, не очень высока. Не проблема отношения?

Гермиона вспомнила время, когда она пыталась помочь другим после помощи Невиллу в машине.

За исключением начала, Невилл Лонгботтом проявил определенную благодарность, а другие смотрели на него странно. Хотя они и не показывали это напрямую, все были очень недовольны.

Думать об этом сейчас, его выражение тогда, вероятно, было таким же, как у этого мальчика, высокомерным. Надоедливым.

Гермиона размышляла, а Гарри в толпе думал о том, как ответить на слова человека перед ним под вниманием новых студентов.

Хотя было приятно услышать, что у него благородная кровь, Гарри вспомнил, что Леонард, кажется, родился в семье магла. У него нет никакой благородной крови, но он очень силен.

— Извини, Драко Малфой, — серьезно сказал Гарри, — я сам выберу своих друзей, и я оцениваю человека по тому, насколько он отличен, а не по тому, благородная ли у него кровь. К сожалению, ты не показываешь мне, что ты стоишь того, чтобы узнать тебя.

Это предложение мгновенно превратило лицо Драко Малфоя в цвет печени. Он разгневанно подошел к Гарри, его глаза были опасны.

— Ты имеешь в виду, что я недостаточно хорош? — спросил Драко Малфой.

— Я благородный Малфой. Все в нашей семье — гении, потому что благородство течет в наших венах!

Это звучало очень мощно, но когда он услышал это, Гарри не мог не посмотреть на Леонарда.

Определяет ли кровь талант? Но по словам мистера Хагрида и Оливандера, он — чистокровный волшебник, а Леонард — магл-волшебник, но его талант полностью уступает Леонарду!

Это лжец! Лжец, который ничего не добился, кроме как хвастаться фамилией!

— Кровь не имеет отношения к таланту, — серьезно сказал Гарри.

— Не имеет отношения? — Драко Малфой нахмурился и посмотрел на мрачного Леонарда рядом с Гарри с агрессивным видом. В это время Леонард был еще раздражен тем, что не мог хорошо спать сегодня вечером и должен был встать для ночного тура, выражение на лице, естественно, было не очень хорошим.

— Это должно быть человек, которого ты считаешь талантливым, верно? Позволь мне угадать, он не может быть грязнокровным, не так ли?

— Ха-ха-ха!

Драко Малфой так громко засмеялся, что даже двое последователей за ним засмеялись.

Резкий смех привлек внимание Леонарда.

Леонард поднял голову и уставился на Драко холодными глазами. Глаза Малфоя были как ножи, почти пронзившие смеющегося Драко...

— Ты, низкорождённый грязнокровный, как ты смеешь смотреть на меня так!

Драко Малфой разозлился, и последователь за ним даже натянул рукава и планировал выместить гнев на своем господине.

— Заткнись.

Холодный голос Леонарда был наполнен ледяной крошкой, и холод проскользнул по телу Драко Малфоя, как ядовитая змея.

Этот взгляд... очень страшный! Кажется, я видел его где-то!

Драко Малфой вспомнил своего отца и мрачного волшебника, который иногда приходил в их дом просить денег.

Его отец сказал, что они были темными волшебниками, которые были когда-то подчинены таинственному человеку. Каждый из них был Пожирателем Смерти, который убил много людей. Даже Ауроры не могли их победить.

Глаза этого грязнокровного такие же, как у тех людей! Такой взгляд, который не считает живых людей людьми, будто все они их добыча! Вот взгляд на добычу!

Драко Малфой не мог не отступить назад, шаг, который мгновенно вернул его в чувство.

Он смотрел на Леонарда в растерянности, опустил глаза и посмотрел на дрожащие ноги с ужасной миной. Он боится! Он на самом деле боится грязнокровного.

Чувства стыда, гнева и страха смешались, Драко Малфой хотел оскорбить его и словами дать этому грязнокровцу понять, что такое благородная кровь.

Но он не осмелился, он боялся, что этот грязнокровный с холодными глазами убьет его.

Обдумывая это, Драко Малфой почувствовал обиду и разрыдался.

Вау, было так захватывающе, что тот парень, который выглядел очень высокомерно, на самом деле испугался слез других слов! Леонард:???

Гарри бросил взгляд в сторону:??? хорошо... Это так удивительно. Леонард испугал этого высокомерного парня слезами всего одного предложения. Он такой крутой. Я действительно хочу научиться такому моменту! Было бы здорово заставить Дадли плакать всего одним предложением!

В это время плач Драко Малфоя привлек вице-директора, Минерву Макгонагалл, которая ждала у дверей аудитории. Она быстро спустилась по лестнице и подошла к новым студентам.

— Что случилось? — спросила профессор Макгонагалл серьезно.

Семестр только начался, возможно, уже произошло издевательство над студентами? Она, бескорыстная Минерва, не позволит такому случиться.

http://tl.rulate.ru/book/114569/4424571

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку