Глава 56: Трагический опыт Квиррелла
Когда Леонард усилил древние почки, перед его глазами развернулась сцена, где волшебник поднял свою палочку и призвал яростный гром, чтобы оросить землю. С изменением жеста палочки танцующая серебряная змея внезапно слилась воедино, превратившись в гигантский громовой столб с клыками и когтями, который обрушился на вершину горы. Гора рассыпалась и превратилась в ровную поверхность под мощным волшебством. Леонард был настолько поражен, что даже не заметил тревожных криков Мидгарда.
— Леонард? Леонард! — Мидгард потряс плечами Леонарда. Увидев, что глаза Леонарда застыли, она волнуясь, подняла руку, чтобы дать Леонарду "нежный" толчок.
— Подожди, подожди, подожди! — К счастью, в последний момент глаза Леонарда восстановили фокус. Увидев, что рука уже готова ударить, Леонард чуть не выпрыгнул из объятий Мидгарда.
— Что ты собираешься делать? Я еще смогу жить после твоего удара? — крикнул Леонард.
— Разве я не видела, как ты взмахнул? Я хотела пробудить тебя внешним раздражителем, — ответила Мидгард.
— Думаю, ты хочешь меня отправить. — Леонард потер лицо и встал.
С телом Мидгарда, не говоря уже о руке, способной пробежать лошадь, пробить твердую доску одним ударом — это еще по силам. Он до сих пор не представляет, каково это — голова Фенрира.
— Я сдерживаюсь, я не глупый. — Мидгард прокатила глаза, — Что с тобой случилось? Вдруг потерял сознание?
— Я не терял сознание, просто случилась небольшая неприятность, — Леонард ответил небрежно.
Он не рассказал Мидгарду о узорах на стене или магии, которая появилась в его сознании. Сейчас не время об этом говорить. Они не в безопасности, пока не покинут Гриффиндор.
Мы еще не знаем, какие секреты скрываются за этим символом и дверью за ним? Насколько они ценны?
Леонард никогда не будет использовать неизвестные выгоды, чтобы проверить дружбу между собой и другими.
Мидгард, похоже, не видел слов на стене. Символ — это хорошо.
Похоже, это то, что можно увидеть только магическим зрением.
— Ты закончил делить галеоны? — спросил Леонард.
— Да, разделил. — Мидгард поднял коробку.
— Тогда пойдем. — Леонард еще раз взглянул на стену. По сравнению с галеонами, разбросанными по полу, таинственные узоры и врата были очевидно более привлекательны.
Но галеоны тоже важны.
Леонард бросил взгляд на кучу галеонов на полу. Удовлетворенная улыбка появилась на его лице.
Он не должен был беспокоиться о галеонах в ближайшее время и мог быть немного смелее при покупке чего-либо.
Двое покинули хранилище, и тогда гоблин запечатал дверь и достал свиток.
— Сэр, скажите мне ваше имя, — сказал гоблин.
— Леонард Уильям, — ответил Леонард.
Гоблин кивнул и протянул свиток Леонарду. — Пожалуйста, подпишите.
Леонард взял свиток и прочитал его содержание.
Это был контракт, касающийся постоянных прав использования хранилища и исключительного доступа на один год. Содержание не вызывало вопросов.
Леонард проверил содержание на свитке, а затем, в странных глазах гоблина, проверил, нет ли скрытых оговорок в углах, нескольких слоев на свитке и скрытого содержания на обратной стороне.
Убедившись, что все в порядке, Леонард поставил свою подпись.
Всегда лучше быть осторожным.
После завершения всех формальностей Леонард и Мидгард сели на канатную дорогу и начали возвращаться на поверхность.
С грохотом канатная дорога продолжала ускоряться к земле.
Проезжая мимо Водопадов Антикрад, Леонард и Мидгард быстро заметили что-то неладное.
Первоначально мрачное и таинственное хранилище стало очень оживленным, и многие пустоты были повреждены и обрушились. Все это поддерживалось магической силой.
Во многих местах оставались следы пламени. На первый взгляд казалось, что здесь произошла ужасная война.
Мидгард удивленно посмотрел на следы вокруг себя, а затем на Леонарда, глаза полны удивления.
Леонард огляделся и сказал: — Похоже, здесь было небольшое беспокойство.
— Не беспокойтесь о своих гостях, у нас все под контролем, — сказал гоблин, управляя канатной дорогой, — Пока хранилище гостей не повреждено, то все это мелочи, не так ли?
— Хорошо сказано, — кивнул Леонард и замолчал.
Вскоре двое мужчин и гоблин прибыли на поверхность и вернулись к стойке. Гоблин упорядочил кучу документов и протянул Леонарду красивую коробку с ключом.
— Гости, пожалуйста, возьмите. — Гоблин посмотрел на Леонарда и взял коробку, объясняя: — Это ключ от двери, который ведет прямо к проходу. Если вам что-то понадобится, вы можете использовать ключ, чтобы в любое время добраться до Гриффиндора. Там кто-то будет ждать вас 24 часа в сутки.
Это магическая версия VIP-прохода.
Леонард кивнул, спрятал ключ и покинул Гриффиндор под взглядом гоблина.
...
В то же время, в доме на Улице Темных Искусств.
Хозяин дома упал мертвым и молчаливым. На его теле не было ран, но выражение лица было ошеломленным, как будто он увидел что-то страшное.
В комнате стоял запах горелого, и в то же время слышались крики, как будто злые духи требовали жизни.
Источником запаха была масса обгоревшего мяса.
Это абстрактное лицо с едва различимой человеческой плотью и кровью открыло свою пустующее рта и издало низкий стон.
— Проклятье! Проклятье! Проклятье! — На этой массе мяса и крови, ядовитая змея, испускающая черную энергию, казалось, испаряющуюся, проклинала одно за другим.
— Ты бесполезная тварь заставила меня потерять так много силы, и я еще даже не получил магический камень!
Гневный голос ядовитой змеи был как иголки, прокалывающие мясо и кровь, заставляя их трястись непрерывно.
Ядовитая змея посмотрела на мясо и кровь под собой с свирепыми глазами и сказала свирепо: — Это тело больше не выдержит, и ты... Ки Лун, ты тоже едва держишься.
Мясо и кровь колебались, издавая звук мольбы.
— Я знаю, я знаю, ты не хочешь умереть, и я тоже. — Голос змеи был низким. — Я спасу тебя, но как наказание за твои неправильные поступки, я останусь в твоем теле.
Мясо и кровь замерзли и даже перестали дёргаться.
— Не бойся, хотя все существа, на которых я паразитирую, умрут, пока ты не получишь магический камень, ты и я сможем жить вечно. — Голос змеи был полным искушения.
Без моего паразитирования ты скоро умрешь.
Мясо и кровь медленно вернулись к своему первоначальному состоянию, казалось, соглашаясь со словами змеи.
— Очень хорошо, это мой преданный слуга, и только такой слуга достоин моего спасения.
По мере того как голос змеи становился все более эфирным, тело змеи полностью испарилось, и облако черной ауры сконденсировалось в воздухе и проникло в мясо и кровь. Мясо и кровь тряслось безумно, как будто перенося большую боль. В этой боли обгоревшая область отпала, и росли нежные розовые мясистые ткани.
Вскоре тонкий и чрезвычайно слабый Квиррелл медленно поднялся.
— Спасибо за спасение, Мастер, — прозвучал дрожащий голос Ки Луна.
— Если ты действительно благодарен, то должен как можно скорее получить Философский Камень и отправиться в Хогвартс. Философский Камень должен быть там.
Голос Волан-де-Морта прозвучал за головой Квиррелла. Тело Квиррелла задрожало, и он почувствовал странное дрожание на затылке.
Казалось, что там что-то заняло это место...
Квиррелл медленно повернулся. Под ярким солнечным светом на закате появилось странное лицо. Лицо змеи скрутилось на затылке Квиррелла!
http://tl.rulate.ru/book/114569/4424009
Готово:
Использование: