Глава 47: Сомнения в Спасителе Жизни
Рано утром Леонард, вернувшийся после долгой ночи и ранним утром, возвращался в "Трещину в чане", зевая, намереваясь вернуться в свою комнату, чтобы наверстать сон.
— Думал, что после побега Волдеморта могу гулять по ночам и рано ложиться спать, не боясь встретить его. Неожиданно сегодня было еще серьезнее. Провел всю ночь в переулке.
Нет выхода. Мидгард провел всю ночь, разыскивая Квиррелла и обсуждая все детали ограбления Гриффиндора. Естественно, он, как инициатор, не мог уйти.
В результате они обсуждали всю ночь, и Леонард не ушел, пока не стемнело на следующий день.
К счастью, древнее симбиотическое сосуществование улучшило физическую форму Леонарда, иначе он бы не выдержал.
После простого завтрака Леонард вернулся в комнату, повесил на дверь записку "Не беспокоить", закрыл дверь и упал на кровать, засыпая до тех пор, пока не разбудился от быстрого стука в дверь.
— Кто так неэтично беспокоит людей во сне? — Леонард, крепко спящий, поднял голову и взглянул на карманные часы на тумбочке.
— Десять сорок... — Леонард наклонил голову, пригладил взъерошенные волосы и поднялся с кровати.
Такое время суток, и только один человек мог постучать в его дверь в "Трещине в чане"...
Леонард открыл дверь и увидел возбужденного Гарри Поттера.
Да, это и есть главный герой-спаситель.
— Леонард, я научился магии! — Гарри Поттер сказал возбужденно, его глаза сияли.
Но скоро он заметил, что Леонард не в лучшем состоянии, он выглядел сонным и, кажется, еще не проснулся.
— Ах, извини, я тебя разбудил? — Гарри Поттер поцарапал голову, смущенно, — Думал, ты уже встал в это время.
— Да, обычно я уже встаю, но забыл про время, пока практиковал магию прошлой ночью и задержался. — Леонард зевал, с небрежным видом, — О? Ты уже научился своему первому заклинанию? Что это?
— Это флуоресцентный заклятье. Я продвигаюсь хорошо, да? — Гарри Поттер выглядел, как будто хотел похвалу.
— Не знаю, какое продвижение считается хорошим, и ты знаешь, что я из магловской семьи. Никто не говорил мне, какое продвижение считается достойным. — Леонард сказал серьезно, — Но мне понадобилось всего десять минут, чтобы выучить флуоресцентное заклятье.
Гарри Поттер замер. — Десять... десять минут?
Глядя на спасителя, сомневающегося в жизни, Леонард расслабленно кивнул. — Да, десять минут. Думаю, тебе нужно усерднее работать. Ведь рано птичка ловит червячка.
Леонард серьезно настаивал на этом. До знакомства с другими юными волшебниками Гарри Поттер никогда не узнает, сколько времени обычно требуется для изучения заклинания.
Особенно без руководства учителя...
Разочарование на лице Гарри Поттера не задержалось долго.
— Кажется, мой талант не очень хорош. — Глаза Гарри Поттера были тверды, — Но я не сдамся. Никогда не буду исключен из Хогвартса.
— Молодец, очень боево. — Леонард поднял большой палец вверх, — Вперед.
— Спасибо за поддержку! — Гарри Поттер поблагодарил Леонарда и решительно повернулся, чтобы вернуться в комнату и продолжить практиковать магию.
Глядя на уходящую спину Гарри Поттера, Леонард улыбнулся с удовлетворением.
Такие слова могут вернуть радость. Спаситель не будет беспокоить его несколько дней.
План сработал.
Хотя это может добавить немного тучи в юную душу спасителя, Леонард делает это ради Гарри Поттера.
Пусть он вырабатывает хорошие привычки, чтобы не следовать плохому примеру Рона Уизли в будущем.
Это великое благо с бесчисленными достоинствами. Дамблдор одобрит, когда узнает.
После того, как спаситель засомневался в своей жизни, Леонард снова упал на кровать и спал до полного насыщения. Только в три часа дня он медленно вылез из кровати и спустился вниз, чтобы заказать изысканный обед.
У него еще более четырехсот галеонов, так что он может вести более комфортную жизнь и не беспокоиться о нехватке денег.
Просто дни и ночи перепутаны, что немного неудобно для Леонарда.
— Ну! Лучше бы поскорее начать учиться, а то боюсь внезапной смерти. — Леонард зевал и покинул "Трещину в чане", направившись в Диагон-Алли.
Не прошло и долго, как началась школа, и магазин палочек Оливандера больше не нуждался в его ежедневных визитах. При необходимости мистер Оливандер напишет письмо, приглашая Леонарда зайти.
Он планировал зайти в аптеку Гиггса, чтобы обновить его о своих успехах. Увидев, что наступает ночь полнолуния, он хотел получить рецепт зелья оборотня как можно скорее. Это самое главное.
Когда он пришел в аптеку Гиггса, Гиггс все еще считал свои неясные счета и увидел Леонарда, нахмурившись.
— Ты такой величественный. — Гиггс жаловался, — После возвращения Дамоклеса он спросил меня, почему партнер по сделке отличается от обещанного. Я тоже удивился, как относительно дружелюбный Мидгард превратился в кусок Фенрира.
— Ты сказал, что Белби — упорный мастер зелий, мы просто немного похитрили. — Леонард не намеревался скрывать это. В конце концов, Гиггс знает Мидгарда и знает, какой он человек. Эти маленькие хитрости не обманут его.
— Но ты разрушил мою репутацию, и я уверен, что Дамоклес будет распространять, что я знаю опасных людей, которые бегают по переулкам. — Гиггс вздохнул.
— Это хорошо, я верю, многие будут рады купить некоторые особые товары из Ночной улицы у тебя. — Леонард удивился, — Поздравляю.
— Фу, это только сделает меня мишенью для Ауроров Министерства Магии, — Гиггс недовольно сказал, — Я сильно проиграл в этот раз.
— Скажи, сколько потребуется, чтобы возместить твой убыток? — Леонард спросил с вздохом.
Гиггс, который был изначально наполнен гневом, вдруг улыбнулся.
— Десять бутылок белого освежающего эссенции, я предоставлю ингредиенты, как насчет этого? — Гиггс сказал с улыбкой.
— Десять бутылок слишком много, пять бутылок.
— Восемь бутылок.
— Шесть бутылок.
— Договорились! — Гиггс с радостью вынул пакет материалов из-под прилавка и положил его на лицо Леонарда.
Леонард взял пакет и прокатил глаза, спросив: — Сколько Мидгард тебе заплатил за это введение?
— Пять галеонов. — Гиггс не скрывал. — Это рыночная цена. Тот, кто представил меня оборотню из Ночной улицы, использовал мою репутацию как гарантию. Это немного.
— Теперь, когда ты собрал деньги, поспеши и выполни работу. Волшебник-оборотень нуждается в зелье оборотня. — Леонард постучал по прилавку, — Не теряй времени.
— Я очень надежен в своей работе. Я отправлю формулу и патентный документ зелья оборотня Мидгарду в течение двух дней. — Гиггс пообещал.
— Это лучше всего. — Леонард кивнул, взглянул в сторону Гриффиндора, повернулся и направился к "Трещине в чане".
http://tl.rulate.ru/book/114569/4423815
Готово:
Использование: