Читать Hogwarts: My plants are 100 million points evil / Хогвартс: Мои растения - это 100 миллионов очков зла: Глава 22 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Новый модератор и две новости

Готовый перевод Hogwarts: My plants are 100 million points evil / Хогвартс: Мои растения - это 100 миллионов очков зла: Глава 22

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 22: Подожди, Мао Чанци, пока я расскажу об этом. После встречи следующим шагом является уборка поля боя.

Мидгард отправился в переулок, чтобы разобраться с двумя неудачливыми волшебниками-оборотнями, в то время как Леонард очищал ловушку, которую он установил.

Чтобы справиться с Фенриром, Леонард почти все семена укусной капусты, которые он носил, выбросил, и выбрал направление усиления мин из укусной капусты, которые запирали их в месте роста и делали их неспособными двигаться. Обработано.

В противном случае эта дорога откусит ноги многим невинным прохожим.

Способ справиться с ними прост, просто используй оптимизированный рост на них снова, и также выбери направление усиления супер роста.

Второй быстрый рост заставил эти укуса капусты, которые быстро достигли зрелости, достичь конца своей жизни. Их зубы быстро ослабли, и их тела стали как грязь. В конце концов, на земле остались только истощенные тела. Яркие желтые семена.

Из-за двух быстрых ростов эти семена можно сказать, что они врожденно дефектны. Даже если их посадить, вырастет укус капуста будет крайне слаб.

Но Леонард не отказался от них. В конце концов, эти укусы капусты стали такими из-за способностей Леонарда. Независимо от того, как они выглядели, Леонард никогда бы не отказался от них. Самое большее, он не будет использовать их для борьбы.

После упаковки всех укусов капусты Леонард вышел из переулка и увидел, как Мидгард бросает двух волшебников-оборотней в дом старой ведьмы, как мусор.

Увидев, как Леонард выходит, Мидгард указал на куски листьев овощей на земле и сказал: "Твоя укус капуста была разорвана на куски Фенриром."

Леонард почесал голову и беспомощно сказал: "Это можно считать заслуженной смертью."

Даже под покровом флуоресцентного заклинания укус капуста не может укусить оборотня.

Мидгард кивнул и не спросил Леонарда, почему его укус капуста мог быть выброшен, чтобы укусить людей, ни как Леонард смог вырастить две ряда укусов капусты мгновенно.

У каждого есть свои секреты. Если другой человек готов раскрыть секрет, чтобы спасти вас, вы должны быть благодарны другому человеку, а не требовать деталей. Это было бы немного неблагодарно.

Она и Леонард вошли в дом вместе и вернули чемодан, который Леонард выбросил, Леонарду.

Леонард естественно принял его

"Если тебе понадобится помощь в будущем, ты можешь прийти ко мне в переулок. Меня зовут Мидгард Грейберг. Любой, кто спросит, может найти меня." Мидгард сказал

"Эээ... сделай мне одолжение сначала. Помоги мне превратить материалы внутри в галлеоны или какие-нибудь редкие магические растения или семена. Кстати, я хочу, чтобы они были живыми." Леонард загорелся глазами после того, как услышал это, и без колебаний передал чемодан Мидгарду.

Мидгард нисколько не удивилась. Такой бизнес очень распространен.

"Все они проданы? В нем должно быть много труднодоступных материалов. Продать их было бы легко, но очень сложно выкупить их обратно." Мидгард напомнил

"Вот так..." Леонард немного колебался. Он не знал всех материалов,

и он не знал, что было в нем. Если подумать об этом внимательно, он мог бы на самом деле иметь то, что ему нужно в нем.

Если вы продадите его сейчас, вы будете в тупике, если не сможете купить его, когда захотите позже.

И он собирается зажечь усиленный навык [пожирание], так что он определенно будет нуждаться в большом количестве магических материалов животных.

Увидев колебания Леонарда, Мидгард улыбнулась и сказала: "Просто оставь вещи здесь со мной на время. Я дам тебе галлеоны. Если тебе понадобится в будущем, ты можешь купить их у меня по первоначальной цене."

"Это хорошо. Леонард с улыбкой на лице сказал: "Спасибо тогда."

"Это я должна поблагодарить тебя. Если бы не ты, я бы, несомненно, умерла бы от рук Фенрира сегодня." Мидгард покачала головой. Внезапно она заметила кровавые и поцарапанные одежды на своем теле и нахмурилась.

Затем она естественно уставилась на одежды старой ведьмы на земле.

"Это можно считать взаимной помощью." Леонард немного смущенно сказал. Как только он собирался сказать несколько слов и уйти, он увидел, как Мидгард спокойно снимает все свои одежды.

"Ты, ты, ты... что ты собираешься делать?" Леонард заикаясь спросил.

Мидгард выглядела неплохо, и ее фигура была даже горячее. Ее мышцы были сильны, но не вздуты. Она была хорошо сбалансирована и полностью дикого красота. Визуальный удар этого внезапного раздевания заставил Леонарда не знать, куда смотреть.

"Сменить одежду? разве не видно?" Мидгард сказала, снимая одежду старой ведьмы.

"Я знаю, но разве ты не должен подождать, пока я уйду, прежде чем сменить? Или избежать, я все еще здесь!" Леонард закричал

"Ты просто маленький мальчик, что тут избегать?" Мидгард сказала безразлично

"Я мужчина"

"Да ладно, ты просто маленький ребенок без волос." Мидгард, который сменил одежду, засмеялся, когда увидел смущенное выражение Леонарда, и обнял Леонарда в своих объятиях.

"Теперь ты действительно выглядишь как ребенок. Сначала я думал, что ты старый монстр, который использовал какую-то черную магию, чтобы обновить свою молодость."

"Ууууу... отпусти меня." Леонард просто почувствовал, что его лицо было закопано в кучу хлопка, что было удушающе.

"Хорошо, я отпустила. Мидгард была в восторге и отпустила Леонарда, "Тебе следует уйти быстро. Подниматься в переулок ночью все еще очень опасно. Я очищу все оставшиеся следы здесь."

Леонард вздохнул и вспомнил мягкое прикосновение только что. Его лицо покраснело, но он все еще сказал решительно: "Не забудь, ты должна дать мне галлеоны."

"Не волнуйся, твои галлеоны будут неизбежны. Мидгард махнул рукой, "Я уже знаю твое имя. Я пошлю сову, чтобы отправить тебе посылку позже."

Леонард кивнул, чувствуя, что характер Мидгарда не будет возвращаться назад, поэтому он ушел после того, как сказал до свидания.

Мидгард наблюдал, как Леонард уходит, покачала головой и улыбнулась, затем повернулась и зажгла его волшебником-оборотнем жезлом. Огонь охватил дом.

Мидгард посмотрела в сторону переулка холодными глазами. Она подняла коробку, обернулась в мантию и ушла отсюда.

http://tl.rulate.ru/book/114569/4423064

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку