Читать Hogwarts: My plants are 100 million points evil / Хогвартс: Мои растения - это 100 миллионов очков зла: Глава 10 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Правильно-Неправильно "Бесплатная реклама в группе ВК"
×Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов, так как модераторы установили для него статус «перевод редактируется»

Готовый перевод Hogwarts: My plants are 100 million points evil / Хогвартс: Мои растения - это 100 миллионов очков зла: Глава 10

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 10. Одинокий Леонард

В комнате Леонард держал в руке ветку, подобранную с обочины, и использовал её как волшебную палочку, следуя инструкциям в книге дословно. Рядом с ним, куст капусты, как щенок, смотрящий на кость, покачивался из стороны в сторону по мере того, как двигался Леонард.

— Сияние флуоресценции! — воскликнул Леонард и замахал веткой.

Ветка не отреагировала. Это не разочаровало Леонарда, а скорее придало ему уверенности в нормальности ситуации. Произнесение заклинаний без палочки — это продвинутый навык, а он даже не знает магии. Как же новичок мог освоить его так легко?

Не то чтобы волшебники не могли использовать магию без палочки. В истории магии упоминалось, что волшебники в Африке почти не пользовались палочками из-за отсутствия соответствующей древесины. Но это требует немало усилий. Мастерство африканских волшебников развивалось гораздо медленнее, чем у их коллег из других регионов.

Если Леонард будет усердно тренироваться, возможно, он тоже сможет освоить этот навык. Из-за отсутствия обратной связи его действия казались глупыми, но Леонард продолжал, убедившись, что его движения точно повторяют описанные в книге. Только так он мог быть уверен, что его обучение не сбилось с пути.

Во время практики Леонард несколько раз отвлекался, но, видя, как усердно он упражняется, ничего не говорил и просто возвращал свои учебники. Похоже, его дедушка отказался от бессмысленной попытки.

Леонард вытер пот со лба и потёр больные грудь и запястье, намереваясь переключиться на что-то другое, чтобы отдохнуть. В этот момент раздался стук в дверь.

— Опять? — пробормотал Леонард, махнул рукой в сторону капусты, наблюдая, как она ползёт обратно в горшок, и громко ответил: — Прихожу!

Открыв дверь, он увидел своего дедушку Леонарда, держащего клетку с серым совёнком. Теперь даже сова вернулась.

Леонард, понимающе выражаясь, взял клетку из рук Лондо. Лондо взглянул на потное лицо Леонарда, помолчал и сказал: — Я возвращаюсь.

С этими словами он положил в руку Леонарда более пятидесяти галеонов.

— А? — Леонард опешил и едва не среагировал.

Только тогда он заметил чемодан у своих ног.

— Я сказал, я возвращаюсь, — повторил Лондо, — На ферме дома ещё нужно позаботиться, а жильё здесь слишком дорогое.

Леонард хотел было предложить поделить комнату, но запнулся, едва открыв рот. Получив палочку, он непременно отправится исследовать переулок ночью, и если бы он и Лондо жили в одной комнате, его обязательно бы обнаружили. А Лондо, должно быть, окончательно отчаялся уйти, несмотря на близость магии, которую он может только видеть, но не поймать.

— Будь осторожен и не бегай по окрестностям, понимаешь? Когда начнётся школа, ты сможешь объединиться с другими учениками Хогвартса, живущими здесь, — сказал Лондо без эмоций, затем поднял чемодан и повернулся уйти.

— Помни, чтобы написать письмо домой. Не возвращайся на Рождество. Слишком далеко. Я заберу тебя на вокзале Кингс-Кросс во время летнего отпуска.

Лондо оставил Леонарда одиноким и ушёл. Леонард наблюдал, как уходит старик, и вздохнул. Это было не из-за семейной привязанности. Честно говоря, Леонард нельзя назвать хорошим дедушкой, он просто вздохнул по старому человеку, чья надежда была разрушена.

В будущем он принесёт ему новые растения, надеясь облегчить его депрессию в таком почтенном возрасте.

Леонард покачал головой и посмотрел на клетку. Серая сова внутри и большие глаза Леонарда уставились друг на друга.

— Кажется, я ещё не дал тебе имя, — склонил голову Леонард, глядя на сову в клетке, а сова тоже наклонила голову и посмотрела на Леонарда.

— Так сложно придумать имя. Раз ты серая, назовись Сизым, — Леонард с лёгкостью дал имя бедной сове, а затем повернулся и принялся писать письмо.

Он вспомнил, что в письме о приёме в Хогвартс говорилось о необходимости ответить. Он совсем забыл об этом, пока не встретил Сизу.

Леонард быстро написал письмо. В нём говорилось, что он получил уведомление о зачислении и планирует поступить как запланировано.

— Отправь в Хогвартс, хорошо? Хогвартс, — обернул письмо Леонард и передал его Сизе, наблюдая, как она вылетает из окна с письмом во рту.

— Никаких колебаний? Сова действительно надёжная, — вздохнул Леонард.

Не знаю, как эти совы находят свои пункты назначения.

— Ладно, это не важно. Давайте изменим настроение и отдохнём, верно? Прямо сейчас попробуем белую свежую эссенцию из учебника зелий, — сказал Леонард, очистив стол и освободив место, затем поставил на стол густо растущее белое растение.

Леонард купил это у Джилгса в аптеке, когда выходил позже, чтобы попробовать. Какое влияние окажет усиленное растение на готовое зелье?

http://tl.rulate.ru/book/114569/4422707

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку