Читать A God Amongst Men / Бог среди людей: Глава 23 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Правильно-Неправильно "Бесплатная реклама в группе ВК"

Готовый перевод A God Amongst Men / Бог среди людей: Глава 23

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Наруто

Хисуи был слишком занят, чтобы встретиться с ним сегодня. У него были другие заботы, и он не смог бы сосредоточиться на них, пока беспокоился о ситуации с Айкой. Пока эти люди живы, она будет страдать, и они будут не только избивать ее. Он не хотел этого для нее. Он хотел, чтобы она была свободна от своих мучителей. Она работала, но не наслаждалась плодами своего труда, потому что некоторые люди любили пожинать то, что не сеяли.

Наруто был слишком невежественным с тех пор, как прибыл сюда. В то время как в странах стихий существовали деревни шиноби, в этом мире были гильдии, где жили маги. Подобно тому, как шиноби носили налобные украшения, чтобы показать, что они шиноби и принадлежат к определенной деревне, маги носили значки гильдий, чтобы показать, к какой гильдии они принадлежат.

Эти гильдии были разбросаны по всей земле, и если бы Наруто захотел, он мог бы найти дом в любой из них. Он был уверен, что жизнь была бы не такой уж плохой. Он жил как шиноби в Конохе и сохранял счастливое лицо, потому что был счастлив. Быть магом было не так уж плохо. Но это не давало ему шанса на нормальную жизнь, поэтому он решил остаться здесь и не обращать внимания на гильдии.

В Фиоре были не только хорошие гильдии, но и темные. Название говорит само за себя. От темной гильдии ждут того, что называется злом, и всего, что связано с тьмой. По пути в столицу он столкнулся с одной из таких отвратительных гильдий, основанных на идее творить зло, и поступил с ней соответствующим образом. Но с тех пор он перестал смотреть по сторонам, не замечая темных переулков столицы и предпочитая смотреть на счастливые улыбки тех, кто решил жить радостно.

Но больше игнорировать это он не мог. Но он не собирался предпринимать ничего решительного. Прежде чем что-то предпринимать, он попытается договориться с этими людьми. Иногда лучше общаться, чем пускать в ход кулаки. Но в мире шиноби дипломатия обычно не работала. Шиноби слушались только тогда, когда к их шее прижимали кунай.

Он надеялся, что в этот раз все будет иначе. Но надежда была невелика.

Ему нужны были миллионы драгоценных камней, чтобы расплатиться с долгом Аики. У него уже было несколько миллионов из его сбережений, поскольку он не так уж много делал со своей месячной зарплатой. Еще до приезда в столицу у него было несколько миллионов драгоценных камней, которые он использовал только для того, чтобы обставить свою небольшую квартиру. Арендная плата была не такой уж большой, и у него не было никаких обязанностей.

У него было много способов добыть необходимые ему драгоценности, и все они были хорошими. Он мог вступить в гильдию и выполнять множество работ. Он мог продавать свои товары желающим. Вступление в гильдию сейчас не входило в его планы. Продать несколько своих товаров - и все. И он знал, кто готов купить и, возможно, заплатить несколько миллионов драгоценных камней.

Поскольку Хисуи был занят, он мог использовать этот шанс, чтобы сделать это. Вздохнув, Наруто вышел из библиотеки и направился в сторону королевского замка. Ему не хотелось встречаться с Хисуи - она даже не знала, что он раньше здесь бывал.

Когда в столицу прибывает незнакомец, который быстро подружился с принцессой и даже установил с ней рабочие отношения, высшие чины королевской семьи начинают что-то подозревать. Даже он сам будет с подозрением относиться к тому, с кем общается его ребенок. Естественно, однажды к нему обратился глава королевской гвардии и привел в замок, чтобы "обсудить" кое-какие вопросы.

По сути, его вызвали на допрос.

По понятным причинам принцессе об этом не сказали. Не похоже, чтобы Хисуи был марионеткой королевской семьи. Нет, это было не так. Черта с два, у молодой леди было больше власти, чем у кого-либо, кроме самого короля. Даже премьер-министр прислушивается к ней. Возможно, у нее было больше мозгов, чем у главы королевской гвардии.

Когда Наруто подъехал к воротам замка, он сказал стражникам, кто он такой и кого хочет видеть. Стражники заставили его подождать, пока они свяжутся с человеком, которого он хотел видеть. Прошло совсем немного времени, и за ним пришел сам человек. Он был такого же роста, как и он сам, светлокожий и хорошо сложенный. Он также выглядел как мужчина средних лет. У него были короткие волосы, несколько прядей свисали на лоб, и маленькие черные глаза. На нем была обычная форма королевской гвардии, но оружия при нем не было.

Наруто, - с улыбкой начал мужчина. "Пойдем со мной...

Наруто очень не понравилось, как этот человек ему улыбается. В этом и предыдущем мире было много змей. От них невозможно спрятаться. Куда бы ты ни пошел, ты всегда встретишь таких людей. Этому человеку не было дела до него, он заботился о выполнении своей работы в качестве главы Королевской гвардии. Такие люди, возможно, отбросят свою семью и всех остальных ради своей работы.

С его стороны было немного лицемерно думать о таких вещах. В конце концов, он бросил своих друзей ради достижения своей цели. Возможно, этот человек был даже лучше, чем он сам.

Ему было что предложить, и этот человек терпеливо ждал его. Его навыки работы с печатями были известны этим людям, ведь они считали своим долгом знать все, что только можно, - по соображениям безопасности, как они говорили. Он мог ошибаться, и этот человек не стал бы его выгонять, если бы он дал им то, что мог предложить. Мирное время притупило его некогда острые чувства, и он, вероятно, заржавел в бою, ведь он не сражался уже полгода, как оказался здесь.

Наруто молчал, пока они шли по коридорам замка к королевской гвардии.

Ты ужасно тихий, - сказал Такада. Но мне говорили, что ты довольно разговорчив, когда находишься рядом с принцессой".

В его словах не было и намека. Наруто знал об этом человеке только то, что он заботился о королевстве и был предан королевской семье. Он достаточно долго жил с предателями, чтобы знать, как с ними справиться, даже если его некогда острые чувства теперь притупились.

Время и место", - спокойно ответил Наруто. Место было важно, а он не знал этого человека настолько хорошо, чтобы заводить разговоры о том и о сем. Он познакомился с ним только тогда, когда пришел посмотреть на его прекрасные работы, потому что принцесса сказала, что он отлично работает. Тогда он охотно покупал для королевской гвардии, но отказался продавать.

Теперь ему пришлось это сделать.

Я не думал, что такие вещи могут тебя волновать, если судить по твоему отношению к принцессе", - сказал мужчина, глядя на Наруто уголком правого глаза.

Мои действия по отношению к принцессе... Он не сделал Хисуи ничего плохого. Он был для нее лишь хорошим и верным партнером. Он всегда соблюдал границы, ну, в большинстве случаев.

Такада кивнул. Похоже, вы подошли к ней достаточно близко, чтобы вторгнуться в ее личное пространство", - конечно, он слышал об этом инциденте несколько дней назад. Он не особенно возражал против этого. Это в какой-то степени освежало его.

Мы неплохо ладим, но иногда я бываю слишком возбужден", - Наруто сделал небольшую паузу, чтобы задать вопрос. Разве это плохо - находиться в личном пространстве принцессы? Я могу представить, что для королевской семьи будет проблемой, если кто-то слишком близко подойдет к принцессе Фиоре".

Такада слегка хихикнул и покачал головой. Что ты о ней думаешь?

Наруто не пришлось долго думать, чтобы ответить. Она добрая девушка, которая любит свою страну. Она готова на все, чтобы защитить ее, и у нее есть сердце, чтобы принимать решения, которые должны быть приняты кем-то из власти. Кроме того, для своего возраста она довольно умна.

Хорошо сказано", - с улыбкой сказал Такада. Благодаря вашим словам король позволяет принцессе делать все, что ей заблагорассудится. Она не отчитывается перед отцом, когда проводит свои эксперименты, даже когда тратит большое количество золота на покупку необходимого ей оборудования. Хисуи-химэ - не ребенок, и все знают, что она может принимать собственные решения.

Если она не возражает против того, что вы вторгаетесь в ее личное пространство, то мы с этим смиримся. Лично я ничего не имею против тебя. Вы не делаете ничего, что отвлекало бы ее от обязанностей принцессы. Более того, вы ей помогаете. Но если бы ты стоял на пути, у нас были бы проблемы".

Он уже знал, что Хисуи не просто ребенок короля. Она была не просто молодой женщиной, а способным лидером, ответственным и преданным своей стране. Похоже, она не понимала, что ей доверяют почти все. Отец наверняка оставил бы ее за главную, и мало кто стал бы жаловаться. Она пользовалась огромным уважением у всех в королевском замке.

Приятно слышать, - со вздохом ответил Наруто. Возможно, он ошибался насчет этого человека. Похоже, у него не было проблем с отношениями с Хисуи, пока она выполняла свою работу и не позорила страну из-за него.

Почему вы думаете, что личный охранник принцессы Хисуи может оставить вас наедине с ней, не беспокоясь о ее безопасности? Работа охранника заключается в том, чтобы постоянно находиться рядом с тем, кого он охраняет. На самом деле, пока принцесса находится за пределами замка, ее охранник должен постоянно следить за ее передвижениями. Невыполнение этого требования - "некомпетентность", и если с принцессой что-то случится, пока охранника не будет рядом, ему придется за это ответить.

Он многим рискует, позволяя принцессе оставаться наедине с Наруто. Если бы на свободе оказались злые люди, желающие лишить принцессу жизни, то кто-то должен был бы сразиться с ними. Если личной охраны не будет, кто будет бороться за безопасность принцессы?

Принцесса что-то говорила о том, что со мной она в безопасности. Думаю, это потому, что она знает, что у меня нет жестоких намерений по отношению к ней. Если бы не было подозрений, я думаю, меня бы давно забрали у нее", - задумчиво ответил Наруто.

Отчасти так оно и есть, - сказал Такада. Мы проверили все, что о тебе известно, но за исключением нескольких случаев, произошедших несколько месяцев назад, о тебе ничего не известно. Как будто вы просто появились из ниоткуда. Но мы не волнуемся. Изучив вашу деятельность за последние несколько месяцев, мы пришли к выводу, что вы честный человек. Именно поэтому тебе разрешили проводить время с принцессой.

Наруто кивнул. Он был бы удивлен, если бы они вдруг заявили, что знают, откуда он родом. Его происхождение оставалось тайной до тех пор, пока не пришло время раскрыть ее. Тем не менее, было понятно, что они сделают все, чтобы защитить принцессу; она была будущим Фиоре.

Главная причина, по которой я не опасаюсь за безопасность принцессы, - это то, что я знаю, что ты маг, причем способный".

Наруто никак не отреагировал, выражение его лица не изменилось: он пережил слишком много, чтобы терять самообладание. До сих пор он демонстрировал только навыки работы с рунами и печатями. Он никому не говорил, что является бойцом. На него был наложен ограничитель, призванный предотвратить утечку унаследованной им силы. Только тот, у кого тонкие глаза, смог бы почувствовать часть его чудовищной магии, не говоря уже о том, что у него все еще была чакра.

"С чего ты взял?

усмехнулся Такада. Когда живешь так долго, как я, невозможно многое упустить. Твоя поза всегда расслаблена, ты никогда не показываешь, что ты начеку. Ты не делаешь ничего необычного, чтобы показать, что ты опытный маг, но твои глаза говорят сами за себя. И как бы вы ни старались скрыть свою магическую силу, вы никогда не сможете полностью подавить ее. Я же сказал, что знал о твоей деятельности еще до того, как ты пришел сюда".

Я вижу, - сказал Наруто, - как я и предполагал, ты бывший маг, причем сильный. Он не стал ни отрицать, ни подтверждать сказанное. Лучше было оставить все как есть.

Я не знаю", - сказал Такада, когда они прошли через большие двойные двери. Помещение, в которое они вошли, больше походило на тренировочный центр. Четверо мужчин выполняли легкие упражнения. Следуйте за мной", - приказал Такада четверым мужчинам.

http://tl.rulate.ru/book/114502/4438654

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку