Читать Hail Odysseus / Да здравствует Одиссея!: Том 1. Часть 7 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Правильно-Неправильно "Бесплатная реклама в группе ВК"
×Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов, так как модераторы установили для него статус «идёт перевод»

Готовый перевод Hail Odysseus / Да здравствует Одиссея!: Том 1. Часть 7

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Гарри почувствовал, как по нему прошла дрожь страха. Что эта безумная женщина собиралась сделать теперь? Он почувствовал, как она провела пальцами по его спине и заду, ее ногти слегка задевали его кожу. Секунду спустя он почувствовал, как его захлестнула волна агонии. Он перевернулся с силой, о которой даже не подозревал, что все еще обладает, и в ужасе уставился на свою левую ногу. Из щели, где раньше был его маленький палец, лилась кровь.

"Этот маленький поросенок пошел на рынок..." скандировала Белла, размахивая отрезанным пальцем.

Ужас и отвращение наполнили его. Глубоко укоренившийся страх перед постоянным увечьем, присущий всем людям, захлестнул его, и он едва не заболел, когда внутри него поднялась волна тошноты. Он с недоверием смотрел на кровь, стекающую по ноге, и тут в его ушах раздался резкий смех Беллатрисы. Она встала и направила на него свою палочку, едва успев произнести заклинание, над которым она так смеялась.

"Круцио!"

Белогорячие ножи впились в его плоть, и ему казалось, что кожа плавится от его тела. Мир Гарри превратился в одно бесконечное царство агонии, когда он метался и бился о каменный пол в своих мучениях. Он слышал свои крики до тех пор, пока ему не показалось, что голосовые связки разойдутся. Кричал, не переставая, не переставая...

Вздрогнув, Гарри проснулся и по-совиному моргнул. Прошло много времени с тех пор, как ему приснился этот кошмар, и он заставил его почувствовать себя потрясенным. Инстинктивно он посмотрел вниз на свою левую ногу, но блестящие черные ботинки, которые были на нем, скрывали увечье.

Тихий хихикающий звук заставил его резко поднять глаза. Когда он погрузился в сон, купе поезда было пустым, но теперь он с удивлением увидел четырех молодых девушек, которые сидели и смотрели на него с неоднозначным выражением лица.

"Тебе приснился плохой сон?" - спросила темноволосая девушка, сидевшая чуть дальше Гарри, с явным беспокойством в голосе.

"Что-то вроде этого", - признался Гарри, приподнимаясь на своем сиденье. Выглянув в окно, он увидел пышную зеленую сельскую местность, что говорило о том, что они оставили Лондон позади. Он потряс головой, пытаясь привести мысли в порядок.

Оглянувшись на четырех девушек, он обнаружил, что все они пристально смотрят на него. Все они были одеты в форму Хогвартса с характерными черно-желтыми цветами Дома Пуффендуй, так что они были, по крайней мере, второгодками. Гарри провел рукой по лицу, одновременно тайком глубоко вдыхая. Его обостренное обоняние сразу же уловило различные женские запахи: нежное мыло, ароматные шампуни и даже несколько капель цветочных духов от темноволосой девушки. Он также почувствовал намек на более землистый, железистый запах.

Сконцентрировавшись на этом запахе, он понял, что у темноволосой девушки и девушки с короткими светло-коричневыми волосами начался менструальный цикл, а нервная девушка с длинными прямыми каштановыми волосами была на грани этого. Однако у маленького хихикающего белокурого ребенка, который сидел ближе всех к двери, еще не было первых месячных. Гарри задумался над этим; половое созревание как у мальчиков, так и у девочек имело огромное значение для их магического развития. Именно по этой причине большинство детей не начинали свое магическое обучение до одиннадцати лет, когда половое созревание хотя бы начиналось. Эти девочки только начинали свое магическое развитие, и им предстоял долгий путь, прежде чем они станут настоящими ведьмами.

"Как долго я спал?" спросил Гарри у девушек, одарив их приятной улыбкой.

Три девушки мгновенно разразились хихиканьем. Темноволосая девушка, которая до этого говорила, просто превратилась в эффектный оттенок красного и поспешно посмотрела на свои ноги. Гарри подавил ухмылку. Он узнал влюбленность, когда увидел ее.

"Хм, мы просто недавно проходили мимо Бирмингема", - ответила коротковолосая девушка с яркой улыбкой. "А ты кто такой? Я никогда раньше не видела тебя в Хогвартсе".

"Я только начал учиться в этом году", - ответил Гарри. Решив, что вовлечь девушек в разговор будет хорошим способом узнать больше о Хогвартсе, он начал рассказывать подробнее. "До этого момента я находился на домашнем обучении и фактически проходил немецкий эквивалент экзаменов С.О.В., так как мой опекун был родом из этой страны. К сожалению, он умер в прошлом году, поэтому я решил, что приеду в Хогвартс, чтобы сдать ЖАБА".

"О, сколько же тебе лет?" - спросила темноволосая девушка, глядя на него расширенными глазами.

"В июле прошлого года мне исполнилось семнадцать", - ответил он. "Кстати, меня зовут Гарри".

"Я подумала, что ты выглядишь слишком взрослым, чтобы все еще ходить в школу", - застенчиво призналась девушка. "Меня зовут Мишель, а это моя лучшая подруга Имоджен. Вон там Серис и Ханна. Мы все - второй курс Пуффендуя".

"И вы очень симпатичные Пуффендуй", - сказал им Гарри и был вознагражден еще большим хихиканьем и очень красными щеками. Заставить этих девчонок говорить будет легко, решил он. "Итак, что же из себя представляет Хогвартс?"

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://tl.rulate.ru/book/114466/4424203

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку