Читать The Little Veela that Could / Маленькая Вейла, которая смогла: Том 2. Часть 5 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн

Готовый перевод The Little Veela that Could / Маленькая Вейла, которая смогла: Том 2. Часть 5

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Людо Бэгмен поднял забытую чашку, стряхнул с нее довольно пухлого на вид жука и принялся счищать с нее всю грязь, которую только мог найти. Он нахмурился скорее из-за одной дилеммы, которую он должен был решить сегодня вечером как глава факультета магических игр и спорта. Как присудить один кубок трем участникам? Было бы лучше, если бы они просто позволили ему объявить Флер победительницей, как он пытался сделать, когда чемпионы только прибыли. В то время она явно единолично владела Кубком Турнира Трёх Волшебников. В качестве дополнительного бонуса у него была побочная ставка на птицу с очень большими коэффициентами. Это был бы его самый большой куш за последние годы. Затем Вейла и Седрик рассказывают свою историю о похищении и ядовитых змеях, и у него три победителя вместо одного. Черт.

«Тогда ничья. По-другому и быть не может с их историей». Людо посмотрел на двух оставшихся глав школ, которые оба кивнули. Каркаров бы согласился, и они это знали. «Пусть кубок чередуется между школами или что-то в этом роде... и призовой фонд тоже поделим на троих».

Пока Аполлинария и Флер продолжали увлажнять плечи друг друга, Ален вышел вперед и начал требовать объяснений. Гермиона попеременно держала Габриель, слушала объяснения Алена и удивлялась взгляду, который посылала в ее сторону довольно уродливая ведьма.

Профессор Снейп появился из-за спины директора и что-то прошептал ему на ухо. Похоже, это было быстрое, но важное сообщение, так как Альбус, казалось, потерял цвет лица и на мгновение опустил взгляд на руку Снейпа. Снейп лишь кивнул в ответ.

«Пожалуйста, выполняй свои обязанности с предельной осторожностью, Северус. После этого я буду ждать тебя как можно скорее». Мастер «Зельеварение» резко развернулся и поспешно ушел. На мгновение профессор Снейп схватился за левое предплечье, когда тот удалялся. Альбус оглядел группу чиновников и сотрудников службы безопасности. Ала́стор Грюм все еще был без вести пропавшим, как и с тех пор, как Чемпионы вернулись ранеными.

Когда Аполлинария начала отводить Флер от чиновников, Гермиона послушно последовала за ней с Габби на буксире. Когда они отошли от тех, кто руководил процессом, Гермиона не заметила сурового взгляда, брошенного в ее сторону стервой из Министерства. Женщина потирала большим пальцем медальон, висевший на тяжелой цепочке у нее на шее.

Несколько минут женщины Делакур и Гермиона двигались в стороне от возбужденной и глазеющей толпы, пока не нашли подходящее тихое место в дальнем конце трибун. Сеголен видела, как группа покидает толпу, и теперь добавляла свои слезы к влажному плечу Флер.

«Где мы?» Габриель, казалось, обретал второе дыхание. Возможно, в этом была виновата твердая конфета, которая теперь образовывала выпуклость на ее щеке. Габриель опустилась на задницу в траву и принялась чесать лодыжку.

«Мы находимся за трибунами, Габби. Твоей маме и Флер нужно было немного больше покоя, чем они получали там». Трава действительно показалась Гермионе мягкой, поэтому она присоединилась к Габби в ее новой игре - отщипывании отдельных травинок и разрывании их на все более мелкие кусочки.

Начинал дуть прохладный ветерок.

Пока Флер успокаивалась на прогулке, она, Сеголен и ее мама снова начали плакать сильнее. Гермиона зарыла руки в подмышки и затряслась от холода. Забавно, но сегодня не должно было быть так холодно.

Габриель перестала рвать травинки на части, когда увидела, что в темноте что-то приближается. Четыре темных существа. Она подтянула колени и обняла их одной рукой, почесывая лоб. Снова стало щекотно.

Гермиона заметила, как Сеголен и старшая из женщин Делакур крепче прижались друг к другу и начали трястись. Что-то было не так. Прежде чем ее острый ум успел соединить точки, Гермиона начала слышать, как Габриель причитает, только она ясно видела, что Габриель не шевелит ртом. Затем воспоминания стали накладываться на ее зрение. В ее сознании снова и снова повторялось Второе задание. Трясясь и разрываясь, Гермиона обернулась и увидела, как к четырем ведьмам подошла очередь дементоров.

«УХОДИТЕ!"

Яркая белая вспышка света выбила Гермиону из панических мыслей о смерти души. Оглянувшись, Гермиона увидела Габриель, которая стояла с палочкой Гарри наготове и направляла ее на дементоров, которые стремились полакомиться ими. Гермиона снова обернулась, чтобы посмотреть, каким заклинанием окажется «allez vous-en».

Это был патронус. Великолепное полностью телесное существо света бежало, да, бежало, за дементорами, которые все обратились в бегство. Схватив одного из пожирающих души тёмных существ и немного поиздевавшись над ним, патронус повернулся к своим подопечным и вернулся к своему кастеру. Угроза, какой бы страшной она ни была, теперь была позади.

Подойдя достаточно близко, патронус оглянулся на Гермиону. Это был мальчик ее возраста, в очках. Очки и телесный шрам в виде светового болта на голове. Габриель использовал обычные французские слова, чтобы вызвать патронуса Гарри Поттера.

http://tl.rulate.ru/book/114465/4464624

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку