Задумка показалась интересной. Перевод... Меня хватило на целых 5 абзацев! Поверьте, это достижение! Конструкции английского и русского языков отличаются. У нас есть чёткое осознание, что местоимение ссылаются на последнее существительное. Здесь - "Приехали скорые... Он..." Кто он? Водитель скорых? Кто-то из прохожих? Камешек у дороги? Солнце на небе? Переводчик упорно продолжает начинать предложения, следуя английскому порядку, превращая текст в кошмар на улице Вязов.