Она смотрела на свою семью, а суета и шум во дворе постепенно стихали. Мир погрузился в тишину, когда она их созерцала. — «Нед!» — разорвал тишину голос короля Роберта. — «Мы едем!»
Она наблюдала, как отец быстро повернулся к матери. Нед глубоко поцеловал Катерин, и она прижалась к нему. Они расстались, и Нед наклонился к каждому из ее братьев, обняв их. Затем он взобрался на коня. Катерин отчаянно потянулась к нему, и он поймал ее руку, крепко сжав ее. Потом они тронулись в путь; их лошади влились в длинный коридор людей, лошадей и багажа, который вяло выезжал со двора. Санса обернулась и посмотрела назад. Ее мать стояла, как столб, рядом с Роббом и Браном, крепко держа Рикона на руках. Дядя Бенджен махал рукой. Тирион стоял рядом с ним, сложив руки за спиной в серьезной позе. Джон смотрел ей вслед; их взгляды встретились. Она удерживала его глаза так долго, как только могла.
Джон отвернулся, когда перестал видеть последнего человека в свите короля. Катерин протянула Бенджену свертки с едой и питьем, которые он с благодарностью положил в седельные сумки. Джон сел на своего коня и направился к Тириону. Он чувствовал, что тот следит за ним, но не обращал на него внимания.
— «Я приготовила для вас дополнительное вино, лорд Тирион», — сказала Катерин, протягивая ему сумку, — «и попросила убедиться, что у вас есть все необходимые материалы из наших библиотек».
Тирион усмехнулся, принимая от нее пакет.
— «Еще раз спасибо, миледи. Вино согреет меня лучше, чем эти меха. У меня есть все, что нужно», — сказал он, похлопав по своим сумкам.
Джон неловко переместился в седле, желая отвернуться от Катерин, пока она не сделала этого с ним. Но она этого не сделала. Она повернулась к нему и молча протянула сверток с едой. Ее щеки все еще были мокрыми от слез, когда она целовала Неда.
— «Спасибо, леди Старк», — сказал Джон, принимая от нее еду. Он взглянул на Робба, который выглядел удивленным, но довольным поступком матери.
— «Я верю, что ты достигнешь своей цели», — строго произнесла Катерин, — «ради моих детей».
Джон кивнул, на его лице застыла решимость.
— «Я не потерплю поражения».
— «Тогда желаю тебе удачи». — Катерин отступила назад. Они поскакали прочь. Бран вырвался из рук Робба и побежал за ними. У ворот он остановился, бешено размахивая своими маленькими ручками. Джон махал, пока тот не исчез.
— «Мы встретимся с Йореном на опушке Волчьего леса», — сказал Бенджен, — «он привезет еще новобранцев».
— «Двух», — поправил Джон, — «двух насильников из Пальцев».
Бенджен медленно кивнул, впитывая сказанное.
— «Я надеялся, что у него будет больше людей», — наконец сказал он. — «У нас очень мало».
— «Нет больше гордости в том, чтобы мерзнуть на Стене», — заметил Тирион. — «Мужчины предпочитают теплую погоду и женщин».
— «В нас все еще есть гордость, лорд Тирион», — жестко произнес Бенджен.
— «Конечно», — сказал Тирион. — «И Вестерос будет рад, что в нем еще есть такая гордость, когда они увидят мертвых у своего порога. Я видел их. Это было поистине ужасное зрелище».
Бенджен сглотнул.
— «Я не знал, что вы видели Иных, лорд Тирион. Мой брат не упоминал об этом».
— «Да», — сказал Тирион, чувствуя себя неловко. — «Это не то зрелище, которое я хотел бы увидеть снова, и все же я думаю, что это неизбежно».
— «Ты не похож на бойца», — заметил Бенджен, окидывая Тириона взглядом.
— «Лорд Тирион — искусный оратор», — мрачно усмехнулся Джон.
Тирион выглядел мрачно-веселым.
— «Джон прав», — сказал он с язвительной улыбкой. — «Похоже, я действительно умею владеть словом. Однако в бою я считаю себя превосходным стратегом. Я создаю идеи, которые выигрывают войны и строят миры. За свою жизнь я был Десницей двух правителей. Я организовал поражение Станниса Баратеона, когда он атаковал Королевскую Гавань, и это закончилось для него плачевно».
— «Ты использовал Вилдфайр», — сказал Джон, глядя на него суровыми глазами, — «Санса рассказала мне».
— «Да», — сказал Тирион, запинаясь. — «Это невообразимое оружие. Я намерен изучить его, как только ступлю на порог Красного замка. С тех пор как Серсея узнала о намерении Аэри сжечь город дотла, она держит идею Вилдфайра близко, на всякий случай. Я не уверен, что она уже приступила к его производству, и не знаю, сколько его уже находится под Красным замком».
— «Я думал, что это миф», — сказал Бенджен, — «а такое вещество действительно существует?»
— «Существует», — подтвердил Тирион. — «Летучее, смертельно опасное. Оно горит ярче солнца, даже на воде».
— «Джон, ты же говорил, что мертвые горят под огнем», — спросил Бенджен.
— «Возможно», — неохотно согласился Джон, — «это смертоносное и опасное оружие. Не знаю, убьет ли оно всех нас раньше, чем мы сможем применить его в бою».
Тирион покачал головой.
— «Его можно сделать безопасным для путешествий. Настолько безопасным, насколько это вообще возможно для Вилдфайра. Мне придется подумать, как его можно эффективно использовать против Иных. Я не могу наполнить им озеро; они не умеют плавать. Возможно, если бы мы могли запустить кувшины в стратегически важных местах, мы сможем заманить их в ловушку».
— «Мне это не нравится», — нахмурился Джон. — «Это слишком опасно».
— «Драконы опасны, непредсказуемы и непостоянны», — заметил Тирион. — «Точно так же, как и Вилдфайр. И все же ты берешь драконов в бой».
http://tl.rulate.ru/book/114427/4458169
Готово:
Использование: