Читать Hogwarts: King of the Snake House to Wizard Leader / Хогвартс: Король дома Змеи - предводитель волшебников: Глава 15 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Правила оформления обложек

Готовый перевод Hogwarts: King of the Snake House to Wizard Leader / Хогвартс: Король дома Змеи - предводитель волшебников: Глава 15

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

1 сентября наконец настал.

Утро.

Уильямс уже был одет и готов.

Короткие белоснежные волосы уложены скрупулёзно, а ручной костюм на теле кажется выточенным по фигуре, идеально сидящим.

Он не взял с собой ничего, кроме десяти блестящих и вычурных колец на руке.

В них содержались все его вещи.

В руке он держал короткую палку, которая легко прыгала между пальцами, точно его волшебная палочка.

Палочка кружила вокруг большого пальца и появлялась между средним и безымянным в следующий момент.

А затем снова исчезала.

Палочка полностью скрылась в его руке.

— Сяо Цин, ты всё уже готов? Ты уверен, что ничего не забыл? — пробормотала мать Уильямса, Цин Лиси.

Она всё ещё очень волновалась за сына, отправляющегося в школу.

Не говоря уже о волшебном мире, о котором они никогда раньше не знали, что вызывало у неё некоторое беспокойство.

— Не волнуйся, ничего не забыто, всё уже упаковано, — ответил Уильямс.

— Ну тогда, давай уедем пораньше, чтобы ты не опоздал на поезд, и я не понимаю, почему волшебники ездят на поезде? — покачал головой Джон.

То, что волшебники ездят на поезде, для него совсем не казалось волшебным.

Разве они не должны махать палочкой?

— Возможно, это для удобства и единообразного управления, а может, чтобы избежать лишних хлопот, кто знает, что они думают? — развёл руками Уильямс.

То, как этот поезд появился, совсем не было ясным.

Совершенно украденный.

Большое количество забвения было использовано, чтобы все рабочие, построившие железную дорогу, забыли о дороге, которую они построили…

Надо сказать, это очень волшебно.

Но и слишком высокомерно, их взгляд на маглов был слишком пренебрежительным.

Семья сели в машину.

Когда большая компания едет, конечно, торжественность не может быть маленькой.

Две последние модели Mercedes-Benz сопровождали, а посередине был расширенный бронированный Rolls-Royce.

Ехали по улице.

Часто привлекали взгляды окружающих.

Не прошло и долгого времени, как они прибыли на Кингс-Кросс.

Семья подошла к платформе, и Джон всё ещё изучал билет в руках.

— Почему здесь остановки девять и три четверти? Очевидно, что платформы здесь все круглые числа, неужели он создаст одну из ниоткуда? — Джон был немного озадачен.

Неужели билет напечатан неправильно?

— Конечно, волшебные вещи не видны обычным глазам, возможно, они использовали чары незаметного растяжения, чтобы создать другую платформу между девятой и десятой платформами, — ответил Уильямс.

После этого он подошёл к середине платформы 9 и платформы 10 и внимательно осмотрелся.

Он помнил платформу девяносто четвёртую.

Она находилась наверху определённой колонны, но здесь было три колонны, каждая с четырьмя гранями.

Неужели он хотел проверить их одну за другой?

Более десятка раз постучал, наверное, голова уже заболела.

И в этот момент прибыли ещё четверо.

Толстый среднего возраста мужчина оставил здесь одного маленького мальчика с чёрными волосами, а затем обнял своего сына и радостно ушёл.

Возможно, он действительно был счастлив.

Глядя на маленького мальчика с чёрными волосами, который выглядел одиноким и растерянным.

Уильямс смутно догадался.

И в этот момент.

Прошёл лёгкий ветерок, и через волосы Уильямс увидел молнию в виде шрама.

Действительно, это был он.

— Хогвартс? — тихо спросил Уильямс.

Услышав это знакомое слово, Гарри Поттер тут же посмотрел на него.

Пристально глядя на юношу перед собой, этого хорошо одетого и высокого мальчика.

— Ты тоже ученик Хогвартса? — спросил Гарри Поттер осторожно, видя, что он такой высокий, он должен быть старшеклассником.

По крайней мере, на половину головы выше его самого.

— Да, я первокурсник, похоже, что ты тоже беспокоишься из-за того, что не можешь найти платформу, может быть, мы можем попробовать, только эти колонны, я уверен, — промелькнула хитрая улыбка в глазах Уильямса.

— О, правда? — Гарри Поттер сказал с пустым выражением лица.

— Конечно, по моему анализу, платформа три четверти должна быть ближе к десятой платформе, а между ними четыре колонны, так что я уверен, что это на третьей колонне.

Но третья колонна имеет в общей сложности четыре стороны, и нам нужно попробовать их одну за другой, — сказал Уильямс.

Услышав его слова, глаза Гарри Поттера загорелись.

Имеет смысл.

Этот парень действительно имеет смысл, он должен быть отличником.

— Так что же нам делать? — в этот момент Гарри Поттер уже считал Уильямса своим опорой.

— Я слышал, что только волшебники с магией могут пройти сюда, так что нам просто нужно попробовать, давай, попробуй эту сторону первой, — сказал Уильямс, указывая на колонну.

Гарри Поттер серьёзно кивнул.

Это чувство признания и ценности другим действительно хорошее.

Я верю тебе.

Дун~

Гарри Поттер закрыл лоб, немного затуманенный, который уже был красным в это время и выпустил шишку толщиной с палец.

— Похоже, это не эта сторона, тогда это должна быть эта сторона, держу пари, — сказал Уильямс.

Лицо Гарри Поттера немного огорчилось.

Но посмотри на стену, в любом случае, уже ударил один раз.

Тогда не бойся второго раза.

В любом случае, ударит максимум три раза.

Дун~

Второе повреждение, которое заставило Гарри Поттера скривиться от боли.

Это жалкое маленькое лицо заставило Уильямса немного не выдержать.

— Эм, осталось только две стороны, на этот раз мы выбрали одну сторону один, мне правда жаль, мой друг, — сказал Уильямс.

Гарри Поттер кивнул.

Вот так.

Иначе было бы напрасно раньше.

На этот раз.

Он снова не ударился о стену.

Гарри Поттер прошёл через эту стену без препятствий.

Уильямс наблюдал за ним, и поскольку он прошёл, его стена должна была быть неправильным ответом.

Так что не нужно пробовать.

— Мама, папа, брат, мы нашли правильный вход, вы сначала возвращайтесь. — Уильямс попрощался с родителями.

Пара Уильямс немного не хотела расставаться.

Пришли и обняли своих сыновей по отдельности.

— Когда ты попадёшь в школу, помни, чтобы связываться с семьёй и рассказывать папе о чём-то, если тебя обидят, папа готов сразиться со всем волшебным миром за тебя, — сказал Джон с воодушевлением.

— Не волнуйся, этого не будет, — Уильямс также беспомощно покачал головой.

Какие обиды он может испытать в школе, даже если он столкнётся с какими-то трениями, он решит их своим путём.

Если папа поведёт кого-то на бой с волшебным миром, это будет битва маглов с волшебниками, тогда это будет большая история.

— Не слушай чушь своего отца, иди, иди в школу, будь послушным в школе, помни, чтобы написать маме, — Цин Ли коснулась головы сына и сказала.

— Не волнуйся, мама.

— Брат, брат, помни, чтобы попросить сову принести мне шоколадных лягушек и Биби Доми бобов, я могу отдать тебе свои карманные деньги, — сказал Плум Уильямс, схватив за руку брата.

— Только знаешь, что есть, я принесу тебе, — Уильямс с презрением и нежностью перекатил глаза.

Этот младший брат считается потраченным.

Вернись и попроси сестру.

http://tl.rulate.ru/book/114326/4384622

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку