Читать Muggle Studies and the Undead: An Unlikely Hogwarts Professor / Учитель-Некромант в Хогвартсе!: Глава 55. Кевин, будущий студент Хогвартса :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Правильно-Неправильно "Бесплатная реклама в группе ВК"

Готовый перевод Muggle Studies and the Undead: An Unlikely Hogwarts Professor / Учитель-Некромант в Хогвартсе!: Глава 55. Кевин, будущий студент Хогвартса

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Прошло несколько дней, и магазинчик снова открылся. Благодаря печенью и ирискам в шоколаде Антони удалось выменять у соседей немного яиц и овощей, но для комфортной жизни ему требовалось гораздо больше.

Снегопад наконец прекратился. Выглянуло солнце, озарив мир ярким светом. На улицах жители расчищали снег во дворах, а дети в тёплых пальто бегали по проезжей части, свободной от машин.

Антони с улыбкой прогуливался по улице. Мимо него пробежал мальчик в вязаной шапке и тут же остановился.

— Антони! — радостно крикнул Кевин. — Где вы были? Я вас так давно не видел!

— Я сменил работу, — ответил Антони. — Теперь я живу в Шотландии. А как твои дела, Кевин? — спросил он. — В какую школу собираешься?

Кевин подошёл поближе и, сделав таинственное лицо, поманил Антони к себе.

— Я пойду в школу Хогвартс! — прошептал он на ухо Антони. — Вы знаете, что это за школа?

— Что?

— Эти совы, Антони! — хитро произнёс Кевин. — Как только я вошёл в зоомагазин на Косой Аллее, то сразу понял, что здесь что-то не так.

Антони кивнул.

— Это долгая история, но сейчас я преподаю в Хогвартсе.

— Вот это да! — воскликнул Кевин. — А какой предмет вы преподаёте? Арифметику?

— Маггловедение, — ответил Энтони, заметив недоумение на лице Кевина. — Я объясняю волшебникам, как живут магглы.

Кевин нахмурился, пытаясь осмыслить услышанное.

— Но я слышал, что магглов очень много, — пробормотал он. — Может быть, все вокруг волшебники и просто скрывают это от меня? Как вы, Антони, когда притворялись кассиром?

Генри рассмеялся.

— Тогда я действительно был кассиром.

Кевин уговорил Антони зайти к нему домой («Не возвращайтесь в магазин, пообедайте у нас!»), где Антони отвечал на вопросы любопытного будущего первокурсника и его родителей («Правда? Никто не учится, живя дома?»), а также рассказал семье Джонс основы жизни в магическом мире («Вы нас так выручили! Из школы приходил какой-то учитель, но мы боялись задавать ему много вопросов»).

— Магический мир сильно отличается от нашего, — с пониманием произнёс Антони.

— Да уж, — подтвердила миссис Джонс. — Когда появился этот учитель, мы чуть с ума не сошли. Мы как раз обедали — знаете, смотрели «Улица Коронации» — и тут бац! Рядом с обеденным столом материализовался какой-то тип в чёрном.

— Он даже не постучал? — шокировано спросил Антони.

— Нет, — возмущённо ответила миссис Джонс. — Сказал, что очень занят и нам не стоит тратить время на бессмысленные вопросы.

— …Его случайно не Снейп зовут? — осторожно поинтересовался Антони.

— А вы откуда знаете? — спросила миссис Джонс.

Когда Генри собрался уходить, мистер Джонс осторожно поинтересовался, как обстоят дела с трудоустройством выпускников Хогвартса. Бывший кассир Энтони со смехом заверил его, что его случай — исключение из правил, и на самом деле большинство выпускников даже не догадываются о существовании работы в мире магглов… И зачастую не имеют необходимых для этого документов.

— Это два разных карьерных пути, — объяснил Антони. — У волшебников есть более… Как бы это сказать… Захватывающие варианты? Обычно требуется глубокое знание магии, а вот общие предметы не в почёте. Насколько я знаю, выпускники могут работать в Гринготтсе, снимать проклятия…

— В Гринготтсе? — переспросил мистер Джонс, задумчиво потирая подбородок. — А, в банке.

— …Бороться с тёмными магами… — например, с некромантами, — продолжил Антони.

— Много ли развелось этих тёмных магов? — с тревогой спросила миссис Джонс.

— … Изучать драконов…

— Драконов! — восторженно воскликнул Кевин.

— …Стать игроками в квиддич, летать на мётлах и гонять по воздуху волшебные мячи…

Кевин скривился — он немного боялся высоты.

— …Или же выбрать что-то похожее на привычные нам профессии. Например, стать чиновником в Министерстве Магии или врачом в больнице Святого Мунго.

Мистер Джонс кивнул.

— Звучит неплохо, — согласился он и потрепал сына по голове. — А кем ты хочешь стать, Кевин?

— Я хочу изучать драконов! — без раздумий ответил Кевин. — Хочу узнать, чем они отличаются от динозавров!

Он мечтательно взмахнул руками, а мистер и миссис Джонс с улыбкой наблюдали, как он бросился за альбомом с динозаврами. Мальчик обожал динозавров. Собираясь уходить, Антони заметил коллекцию фигурок динозавров на тумбочке в прихожей. Ряд детских ботинок Кевина был украшен наклейками с изображением доисторических животных, словно стая древних чудовищ охраняла обувь мальчика.

— Антони, — спросил Кевин, размахивая альбомом, — А на кого драконы больше похожи?

— Не знаю, — рассмеялся Генри. — Тебе придётся самому это выяснить. Звучит как интересное исследование.

Кевин упросил родителей проводить Антони до калитки. Мальчик взял его за руку и, бросив взгляд на маму, наблюдавшую за ними из окна кухни, дёрнул мужчину за рукав, предлагая наклониться.

— А я правда обладаю магией? — шёпотом спросил он, и в голосе его слышалось волнение.

Антони присел на корточки.

— Если Хогвартс прислал тебе письмо, значит, магия у тебя точно есть. Вспомни, не происходило ли с тобой чего-нибудь необычного? Может, ты оказывался в опасности, но всё обходилось? Или вдруг получал желаемое, хотя это казалось невозможным?

Кевин задумался.

— Меня сбила машина Роберта, — неуверенно произнёс он. — Я упал на балкон к миссис Уайт, но, к счастью, всё обошлось. Только не говорите маме с папой, хорошо? Я им не рассказывал, чтобы не волновались.

Антони с улыбкой кивнул.

— Хорошо, обещаю, никому не скажу. Не волнуйся, это твоя магия тебя защитила.

Глаза Кевина засияли, но вскоре он снова помрачнел и покачал головой.

— Но у меня ни разу не получалось исполнить желание силой мысли, — с грустью сказал он. — Например… Ну… Получить вторую порцию мороженого.

— Запомни, Кевин, — терпеливо произнёс Антони, — Магия не может решить все проблемы. И для мороженого, и для всего остального есть другие способы.

Кевин кивнул.

— Я вежливо прошу своих любимых маму и папу, приношу им тапочки и газету, и тогда они угощают меня мороженым.

— Вот именно, — улыбнулся Антони. — Ты ещё поймёшь, что слова играют в магии очень важную роль. Колдовать с заклинаниями не легче и не сложнее, чем без них. Кто знает, может, язык и общение — это тоже своего рода магия.

http://tl.rulate.ru/book/114294/4436232

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку