Читать American comics: God on earth, Saiyan hybrid Kryptonian / Американские комиксы: Бог на земле, гибрид Саяна и Криптона: Глава 44 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Новостной БЛОГ: Изменения по комиссии аккаунта на сайте и Вперёд за приключениями!

Готовый перевод American comics: God on earth, Saiyan hybrid Kryptonian / Американские комиксы: Бог на земле, гибрид Саяна и Криптона: Глава 44

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

— «Звонок».

В тот момент, как Морковь Эл опустил ладони и медленно шагнул вперед, ослепительно белые снежинки мгновенно взметнулись волной морозного ветра, охватившего трех членов команды Капитана Америки за мгновение.

— «Вау!».

Мощный ветер, словно острый нож, взвился в воздух, закручивая кристально чистые снежинки, и больно хлестнул по лицам троих.

Картина была не смертельной, но унизительной.

У Дианы изменилось выражение лица, а Брюсу Банне едва не снесло с ног, он пошатнулся и с трудом удержался на ногах.

Только Стив остался стоять, пристально глядя на Морковь, его синие, чуть желтоватые глаза, не дрогнули от ледяной боли.

— «Стив Роджерс».

Видя это, взгляд Моркови Эла устремился на лидера мужчин в синих звездно-полосатых костюмах, он окинул его взглядом, оценивая его «грим», и произнес спокойным тоном, как будто просто беседовал:

— «Капитан Америка. Школьный учебник – это самый большой ориентир человеческих нравственных стандартов прошлого века».

— «Бессмертная легенда, герой, который пожертвовал своим эго ради блага других. Сильный, смелый и находчивый. Хотя, возможно, моя учительница начальной школы была вашей фанаткой».

Морковь Эл усмехнулся с явной издевкой:

— «Но когда я учил этот урок, я однажды оспаривал ее слова».

— «Я сказал, что таких, как он, много, и бесчисленное множество людей, которые гораздо ниже, тоньше его, из гораздо худших семей, настолько бедных, что даже жизнь для них – роскошь, и они, несмотря ни на что, делают добро».

— «Вместо того чтобы помнить тебя, мы должны следовать этой истине».

— «Но знаешь что?».

— «В итоге, она заставила меня 30 раз переписать этот текст».

Выражение лица Стива Роджерса немного изменилось. Он не знал, как ответить на это, и мог лишь объяснить цель миссии:

— «Я не хотел тебя обидеть, Морковь Эл, но ты угроза. Я верю, ты это понимаешь. Мы просто хотим больше узнать о тебе».

— «Я слышал о Вселенской Капсульной Компании. Точнее, после того, как я проснулся, первое имя, которое я услышал, было твоё, Морковь Эл».

В словах Капитана Америки прозвучала вековая мудрость. Возможно, даже он сам не ожидал, что первый бой, который он примет после пробуждения в этой эпохе, будет именно с Морковью Элом.

Морковь Эл сделал глубокий вдох, вглядываясь в глаза Стиву, и, как будто, каждый звук был взвешен:

— «Совпадение, Капитан. Когда я рос, имя, которое я слышал чаще всего, было твоё, Стив Роджерс».

— «Но сегодня, к сожалению, я должен тебе кое-что сказать. Тебе не под силу стоять передо мной сегодня».

— «Потому что ты всего лишь солдат, и ты не можешь ясно видеть, грех ли твое собственное поле битвы или зло».

— «Потому что ты не командир».

— «Если бы мы были на ферме в Канзасе, или у ворот Магнум Капсульной Компании, я бы угостил тебя лучшим барбекю или чашечкой свежемолотого кофе».

— «Мы могли бы хорошо поговорить о том, как использовать то, что ты называешь нравственными стандартами человечества, чтобы создать условия для процветания общества».

— «Но сейчас, единственное, о чем я могу думать в этой ситуации – это вопрос, который я задал много лет назад своей учительнице начальной школы на уроке».

— «Я сказал, что Капитан Америка так долго пролежал под ледником. Может, он умер. В конце концов, он был заморожен под ледником 70 лет».

— «Так вот, ему холодно?».

Морковь Эл, с некоторой презрительной усмешкой, пристально посмотрел на Стива Роджерса, сделав эту небольшую паузу, и отчетливо проговорил каждое слово, словно сомневаясь:

— «Скажи, солдат».

— «Тебе было холодно все эти 70 лет, пока ты был заморожен?».

После того, как эти слова прозвучали, Морковь Эл слегка приоткрыл рот и выдохнул:

— «Звонок».

Мгновенно за ним последовал леденящий холод, сковавший всё вокруг. Стив Роджерс ощутил, как глубокий страх охватил его.

В тот же момент он инстинктивно поднял щит из вибраниума, чтобы заблокировать атаку!

— «Хм~».

Воздух вокруг него замерз.

В тот же момент, почти инстинктивно, Стив ощутил опасность на грани жизни и смерти, несмотря на то, что щит из вибраниума сдерживал холод.

Но ледяной холод был не просто односторонним ударом, а сгустком, который обрушился со всех сторон.

От легкого выдоха Моркови Эла Стив Роджерс, который только что поднял щит, чтобы защититься, мгновенно превратился в ледяную скульптуру, до безобразия похожую на живую.

— «Вау».

Неимоверная стужа мгновенно сковала все вокруг, превращая в нерушимый лед.

Даже Капитан Америка не стал исключением. Щит, спасал его не раз, оказался слабым перед Морковью, как будто сделанным из бумаги.

В мгновение ока Стив Роджерс был полностью заморожен этим простым выдохом.

Оставшиеся в живых не успели даже среагировать, как с ужасом наблюдали, как их соратник превратился в ледяную скульптуру.

Мгновенная смерть.

Неожиданная, мгновенная смерть.

— «Командир!».

Ник Фьюри вскрикнул. Капитан Америка, которого они с таким трудом разморозили, после легкого выдоха Моркови Эла, превратился в ледяную скульптуру, жизнь или смерть которого была под вопросом.

Но Морковь Эл просто махнул рукой и вздохнул с облегчением.

Даже этот выдох был проявлением его милосердия, иначе его дыхание было бы способно уничтожить все слои войск, стоящих за ним, превратив их в ледяную глыбу.

— «Этот человек даже не достоин умереть от моей руки».

— «Есть ли кто-нибудь сильнее?».

Морковь Эл, стоявший в ледяном снегу, окруженный армией, был бесстрастен, словно находился в безлюдном месте, без единой волны на лице.

— «Свист!».

Внезапно, когда солнечный свет коснулся края его глаз, Хоукай, словно воспользовавшись возможностью, выпустил стрелу, которая полетела к виску Моркови.

— «Паф!».

Морковь Эл даже не посмотрел на нее, спокойно протянул руку и, зажав летящую стрелу указательным и средним пальцем, кинул взгляд на вращающееся взрывное устройство на ней. Он даже не пошевелился.

— «Ба-бах!!».

Внезапно, зажатая стрела взорвалась, озарив все ярким огнем. Взрыв, взметнувшийся в небо, высветил в снегу белое пламя.

Однако, после того как густой дым рассеялся, предстал Морковь Эл, совершенно невредимый.

Он холодно посмотрел на Хоукая. В момент взрыва на одежде Моркови не было ни единой пылинки:

— «Как невежливо».

— «Клинт Бартон».

http://tl.rulate.ru/book/114265/4369379

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку