Читать Zombie World: The Ghost Marriage Wife Comes to the Door / Мир зомби: Жена призрачного супруга подходит к двери: Глава 8 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Правильно-Неправильно "Бесплатная реклама в группе ВК"

Готовый перевод Zombie World: The Ghost Marriage Wife Comes to the Door / Мир зомби: Жена призрачного супруга подходит к двери: Глава 8

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

— Что, есть такая собака? Тогда иди посмотри, можно ли ее спасти.

Услышав, что этот Сан Бяо — на самом деле собака, причем хорошая собака, которая не захочет жить одна, даже если умрет ее хозяин, Хуан Тяньба сразу же удивился и заинтересовался. Он торопливо попросил Фу Бо показать дорогу, чтобы посмотреть, можно ли ее спасти, иначе было бы очень жаль.

Хуан Байвань тоже шел рядом, и с некоторым чувством сказал:

— Тяньба, этот Сан Бяо действительно хороший. Я купил его у горного крестьянина и подарил тебе, чтобы ты с ним играл. В то время этот парень был размером с ладонь. Не ожидал, что через десять лет он не только не умер от старости, а, наоборот, стал больше и больше, и был очень энергичным, но он был слишком свирепым. Кроме как подходить к тебе, он кусал всех, кого ловил.

— О, правда?

Хуан Тяньба сразу же заинтересовался своим предшественником, этой собакой-телохранителем этого хулигана, и казалось, что они идеально подходят друг другу. В его голове возникла сцена из телевизора, где сын богатой семьи водил за собой большую и свирепую собаку; он носился по всему городу, от всех прохожих люди в страхе разбегались.

Пока он об этом думал, дядя Фу указал на пристройку впереди:

— Мастер, Сан Бяо — там.

Хуан Тяньба невольно вздохнул, собаки богатых семей другие, они не живут в конурах, а в пристройках; во всяком случае, слуга Ацай, стоящий у двери, точно не так богат, как собака.

Он толкнул дверь. В тусклом свете пустой комнаты стояла только кровать и большая миска. На ней лежала черная собака размером с теленка, неподвижно.

Увидев это, Хуан Тяньба шагнул вперед и коснулся ее худого и взъерошенного тела. Он нахмурился, но затем обрадовался.

— Тяньба, не грусти. Раз этот Сан Бяо — мёртв, мы завтра его похороним. Отец когда-нибудь найдёт тебе другую.

Глядя на Сан Бяо, который уже не дышал, Хуан Байвань боялся, что его сын будет грустить, поэтому утешил его.

— Да, да! Мастер, я завтра его хорошо похороню, и будет не напрасно, что вы были хозяином и слугой.

Фу Бо тоже вздохнул в душе. Жаль, Сан Бяо так и не выжил.

Ацай, стоявший рядом, не мог не пожаловаться про себя, услышав это. В семье было много хозяев и слуг; я не видел, чтобы ты говорил о том, чтобы его хорошо похоронить, — в лучшем случае — просто отправили — в тонкий гроб, сколоченный из досок.

— Ха-ха-ха... Не нужно, этот Сан Бяо — моя собака в жизни и смерти.

Хуан Тяньба почувствовал информацию в своем сознании, засмеялся, махнул им рукой и затем — восторженно сказал:

— Просто — смотрите, не пугайтесь потом.

Говоря это, он разрезал палец мечом и капнул кровью на лоб Сан Бяо. В то же время он двигал мыслями. Внезапно кровь исчезла с лба Сан Бяо. В мгновение ока тело, которое почти остыло, медленно шевельнулось.

Через несколько минут Хуан Байвань, дядя Фу и Ацай, стоявший рядом, — смотрели на воскресшего Сан Бяо и — очень нервничали. — Они — чувствовали, что этот парень — хотя и — выглядел — так же, как раньше, — но у — него — была странная смертоносная аура, — от — которой пробирала дрожь.

— Тя... Тяньба, ты — действительно — можешь воскресить Сан Бяо? Неужели...

Хуан Тяньба знал, что хотел — сказать — его — недорогой отец, — и прервал его — кивком головы, — а — потом — начал хвастаться.

— Папа, не — думай — слишком — много, Сан Бяо — всего лишь собака, — и — брат — Яньванг — должен — отдать ему — немного — лицом, но людей... — нельзя, — в конце — концов, — это — слишком — много.

Это, естественно, — бред — Хуана Тяньбы. На самом деле, — когда — он прикоснулся к Сан Бяо, — в — его — голове — появилось — сообщение. — Хотя — не было — "динг" — интеллектуального — подсказки, — он решил — "Найдена — договорная цель, — подписать договор?".

Точно, — это — функция, — которая — приходит с — двумя скелетами, — но в — результате неизвестной ошибки — он — должен — заключить — договор — самостоятельно.

— О...

Услышав — его — объяснение, — Хуан Байвань — и — Фу Бо — кивнули, — подумав, что — это правильно. Если — людей — можно — воскрешать — по воле, — независимо — от — того, согласен ли — Царь — Ада или — нет — — ожидается, что — боги — выскажут — свое — мнение. В — конце — концов, у — кого — нет — родных — и — друзей? — — Если — всех — воскресить, — подземный — мир — точно — будет — в — хаосе.

Ацай, — стоявший — рядом, — в — этот — момент — был — в — — шок. — Изначально — он — не — верился, — что — молодой — мастер — говорил, — что — будет пить — чай — с — Царем — Ада.

— Но — сейчас — он — не — может — не — верить. Молодой — мастер — не — только — воскресил — себя, — но — и — Сан — Бяо — воскресил.

— Значит, — молодой — мастер, — возможно, — действительно — реинкарнация — бессмертного — бога, — и, — возможно, — он — сможет — вернуться на — небеса — в — будущем. К — тому — времени — он, — возможно...

Хуан — Тяньба — не — обращал — внимания — на — то, — о — чем — думали — эти — трое. — В — это — время — он — смотрел — на — Сан — Бяо; — все — тело — черное, — и — высота — в — плечах — не — меньше — 1,2 — метра. — Если — он — встанет — прямо, — то — будет — более — 2 — метров.

— Этот — большой — парень — со — своими — длинными — клыками — вызывает — страх — и — угнетение.

— И — это — не — самое — страшное. — Поскольку — Сан — Бяо — был — воскрешен — после — смерти, — он — сейчас — в — состоянии — ни — жизни, — ни — смерти, — что — крайне — странно. — В — то — же — время — информация — на — панели — показывает:

Сан — Бяо: Статус [Слабый. — Очень — голодный] (Ни — живой, — ни — мертвый)

(Уровень — ~ Пика — Духа)

Кровь — Пса — (Не — пробуждена)

Талант:

[Не — вижу — меня — ~ Слабо]

[Кости — из — стали — ~ Средний]

[Понимание — инь — и — янь — ~ Слабо]

[Поглощение — инь — и — пожирание — зла — ~ Ограничено, — слабо]

— Хотя — я — не — знаю, — какой — уровень — у — этого — пика — духа, — он — должен — быть — мне — очень — полезен — сейчас.

— Теперь — Сан — Бяо — может — не — только — кусать — людей, — но — и — справляться — с — злыми — вещами, — не — говоря — уже — о — том, — что — у — него — действительно — есть — кровь.

— И — источник — — мифическое — существо, — называемое — "Псом". — Хуан — Тяньба — с — большой — радостью — погладил — Сан — Бяо — по — голове.

— Внезапно — он — почувствовал — телепатию: "Голодный, — очень — голодный, — очень голодный" — Это — единственная — мысль — Сан — Бяо — сейчас.

— Ацай, — принеси — мне — — горшок — с — супом, — который — я — не — допил, — как — раз — чтобы — покормить — Сан — Бяо.

— О, — кстати, — он — сейчас — очень — голодный, — принеси — кости — и — мясо — и — так — далее.

— Хорошо, — мастер.

Ацай — повернулся — и — быстро — выбежал — наружу, — услышав — приказ. — Он — был — более — активен — в — слушании — слов — мастера, — чем — в — слушании — императорского — указа.

— Это — отличалось — от — прошлого, — когда — он — боялся — и — подчинялся — приказу.

— — Вскоре — этот — парень — вернулся — бегом — с — кастрюлей, — следом — за — ним — шли — Цанъин — и — Даоба. — Когда — они — патрулировали — ночью, — они — увидели, — как — Ацай — — как — будто — его — преследует — призрак, — и — подумали, — что — что-то — случилось.

— Услышав, — что — мастер — воскресил — Сан — Бяо, — они — были — в — шок — и — заинтересовались, — поэтому — они — пошли — смотреть.

— Хуан — Тяньба — погладил — Сан — Бяо, — который — не — переставал — лизать — его — руку, — и — вылил — оставшуюся — половину — горшка — десятикратного — тоник-супа — в — собачью — миску.

— Ешь!

— Такого — небольшого — количества — еды — хватило — только — на — то, — чтобы — заполнить — промежутки — между — зубами — у — огромного — Сан — Бяо.

— Затем — он — взял — баранину — и — свиные — кости, — принесенные — Ацаем, — и — съел — десятки — килограммов, — не — останавливаясь.

— Такой — аппетит — заставил — — людей — вокруг — — дернуть — губами. — Даже — Хуан — Байвань — был — немного — обеспокоен. — Если — он — будет — продолжать — есть — так, — возможно, — ему — придется — изменить — имя.

— Не — волнуйтесь, Сан Бяо — просто — съел — больше, — потому — что — он — только — что — вернулся — к — жизни — и — ему — не — хватало — питательных — веществ.

— Хуан — Тяньба, — естественно, — увидел — их — выражения. — Он — погладил — Сан — Бяо, — который — продолжал — есть, — и — сказал:

— Посмотрите — на — его — тело — и — шерсть. Не — ли — она — немного — отличается?

http://tl.rulate.ru/book/114262/4367783

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку