Готовый перевод The evil villain: kidnapped the righteous saint at the beginning / Злой злодей: похитил праведного святого в самом начале: Глава 133

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

— Спасибо, Даос Юаньши. Метод, которому ты меня научил, действительно эффективен. Он сделал мою обитель довольно спокойной. Я скоро смогу прорваться сквозь барьер.

Мое подумал об этом и, с напускной важностью, ответил:

— Даос Бинсянь также в замешательстве от сложившейся ситуации. Этот метод – древний базовый секретный метод, но он немного нетрадиционен.

Я думал, Бинсянь не ответит, но неожиданно он ответил ему в считанные секунды:

— Юаньши действительно знающий. Бинсянь уступает ему во многих вещах.

Мое был очень доволен, что сумел заставить великого человека времени чувствовать себя уступающим ему.

— Бинсянь слишком скромна. Я всего лишь бездельник в горах. В свободное время просто читаю старые книги.

— Жаль, что Бинсянь погрязла в мирских делах и не может быть такой свободной и непринужденной, как Даос Юаньши.

— Малое уединение – в горах, а великое уединение – в городе. Практика не ограничена каким-либо местом, все дело в уме. Друг даос зациклен на внешнем.

— У Юаньши глубокое проникновение, Бинсянь прозрела. Каждый раз, когда я слышу слова друга даос, в которых, кажется, заключена философия небес, Бинсянь испытывает глубокое понимание.

Отлично!

Так здорово!

Быть учителем – это хорошо, а быть учителем для такого могущественного человека – это еще лучше!

Мое тайком рассмеялся.

— Не знаю, когда смогу посидеть и поговорить с другом даос, это будет благословением.

Ты, наверное, прихлопнешь меня одной ладонью, когда настанет время...

Мое неуклюже рассмеялся.

— Друг по душе – друг в море. Хорошо иметь духовную дружбу, зачем же беспокоиться о физическом теле.

— Даос прав... Интересно, сколько лет вы живете?

Мое задумался.

Я стал личным свидетелем перемен от демонического двора до настоящего времени в таинственной обители дьявола. Не преувеличу, если скажу, что это десять тысяч лет, верно?

— Слишком давно, я не помню точно, вероятно, более десяти тысяч лет.

Бинсянь молчала...

Долгое время она не отвечала, а затем сказала:

— ... Бинсянь встретила старшего.

"Нелепо ли жить десять тысяч лет?"

Мое подумал об этом с учетом собственного опыта. Да, действительно нелепо.

В принципе, старика, который прожил десять тысяч лет, можно считать предком сверхсильной силы.

Он также видел многих таких старых чудовищ – они всегда древние и вечные...

— Не называй меня старшим. Мы встретились по воле судьбы; давай просто будем друзьями одного поколения.

— Тогда Бинсянь посмеет называть старшего братом.

— Хорошо!

Они поболтали немного, и красноречие Мое наконец заставило ее перестать быть такой скованной и начать общаться с ним как с равным.

— Бинсянь находится в шаге от прорыва сквозь барьер. Я приду поблагодарить брата, когда полностью прорвусь.

— Мы одна семья, не будь такой формальной.

— Бинсянь прощается.

Закрыть Сюаньтяньлу.

— Эх, "моя могучая и могущественная сестра"...

Мое ухмыльнулся.

Затем он убрал Сюаньтяньлу и начал практиковаться.

— С кем это парень общается?

На вершине деревьев

Фэн Цинчэн видела, как Мое глупо смеется, отправляя сообщения пальцами, а не пером, и слегка нахмурилась.

— Хм, ты всегда прав, неудивительно, что ты такой слабый!

Она подавила желание допросить его и сказала с презрением.

Пока Мое убрал Сюаньтяньлу и начал практиковаться, она быстро отвела взгляд и тоже начала практиковаться.

В ту ночь не было сказано ни слова.

Утренний свет был тусклым.

Бледно-розовое солнце медленно поднималось над горизонтом.

Черная тень мелькнула на горизонте.

Золотая тень тесно следовала за ней.

— Хм, хочешь улизнуть? Не так-то просто!

Мо Сье совсем не паниковал и протянул руку.

Волшебный меч упал к его ногам.

Он соединил по два пальца на каждой руке и взмахнул ими влево и вправо.

Полет на мече!

Вууш!

Он почти превратился в световой поток, издавая звук, прорывающий воздух, проходящий через горизонт, рассекая утренние облака.

Вскоре он опередил Фэн Цинчэн.

— Догоняй меня, если догонишь, я позволю тебе хихихи...

Навыки Мо Сье по полету на мече становятся все более изысканными.

Летая на мече, он все еще мог оглядываться и улыбаться.

— Хек...

Фэн Цинчэн презрительно подняла уголки губ, взгляд ее был высокомерным, и она без колебаний двигалась вперед, как будто ничто на свете не могло ее остановить.

Скрип!

На горизонте раздался ясный крик, и Фэн Цинчэн превратилась в черного феникса с расправленными крыльями.

Она преследовала Мо Сье, почти как световой поток, прорывающий тень.

Лицо Мо Сье окаменело, и он быстро повернулся, чтобы сосредоточиться на полете на мече.

...

Мо Сье лежал на земле, одежда его была в беспорядке.

Стройная нефритовая нога, словно Млечный Путь, падающий с неба, стояла перед ним.

Он поднял взгляд, ну... он не увидел ничего, чего не должен был видеть, он увидел только лицо несравненной красоты.

Фэн Цинчэн стояла, сложив руки за спиной, как королева, высокомерно глядя вниз на Мо Сье.

— Скажи, как тебе хихихи?

Мо Сье показал улыбку, которая была уродливее плача.

— Хихихи... Ничего особенного, я... я подарю тебе улыбку.

Фэн Цинчэн тоже улыбнулась, но ее улыбка была немного холодной...

Па-па-па...

...

Они играли так,

один дразнил, другой "охотился",

и они не спеша направлялись в сторону Горного хребта Чудовищ.

Атмосфера, которая была либо двусмысленной, либо похожей на радость, либо похожей на атмосферу молодой пары, тихо нарастала между ними.

Но когда они проснулись от "смертельной схватки", они внезапно погрузились в тишину, а затем отдалились друг от друга.

Мо Сье: Зачем я хочу дразнить эту женщину? Это должно быть действие ее магической формулы на меня...

Фэн Цинчэн: Черт возьми, Формула Сердце-к-Сердцу оказала на меня такое сильное влияние.

Короче говоря,

Отношения между ними были в состоянии ни друга, ни врага, знакомые, но чужие.

Вот так,

Горный хребет Чудовищ находится совсем рядом.

Мо Сье встретится со старейшиной Горного хребта Чудовищ, Ню Маном, чтобы обезвредить его старого короля зверей.

Горный хребет Чудовищ состоит из десятков непрерывных горных хребтов, поэтому его территория чрезвычайно обширна.

Все могущественные преобразованные чудовища из всего демонического мира собираются здесь, и сверхдержава [Горный хребет Чудовищ] формируется с [Горой Короля Зверей] в качестве главной жилы.

Мо Сье и Фэн Цинчэн спустились с неба.

Ничего не поделаешь,

В этом воздушном пространстве слишком много летающих чудовищ,

Если продолжать лететь, тебя могут атаковать, поэтому лучше идти пешком.

Мо Сье с любопытством огляделся.

— Рррр!

Тигровое чудовище зарычало и бросилось на оленье чудовище, и сразу же поднялся ветер и песок, а рев был подобен грому, доказывая, что это определенно не обычный зверь.

На самом деле,

Звери также делятся на уровни, самый низкий уровень – это обычные звери, не обладающие интеллектом, а такие, как это тигровое чудовище, обладающие "культивацией", называются демоническими зверями, или, более точно, таинственными зверями.

Оленье чудовище напротив тоже необычное, оно убежало, словно молния.

Волк и лев сражались, оспаривая право владения мясом.

Там же была огромная черная птица, сидевшая на высоком дереве, крик которой был слышен за много миль.

Там же были два волшебных зверя, один сверху, другой снизу, воющие и кричащие... Хм, давайте пропустим это.

— Это действительно мир волшебных зверей...

Мо Сье вздохнул.

Впервые он увидел столько волшебных зверей!

В других местах большинство из них были обычными зверями, а волшебные звери были очень редки;

Но здесь были одни волшебные звери, и даже не было тени обычных зверей.

Бесчисленные волшебные звери,

Увидев, как двое чужаков приближаются, они просто с опаской смотрели на них. Они переглянулись, но не двигались.

Очевидно, все они чувствовали ужасающую ауру этих двоих.

Конечно,

Была еще группа слепцов...

Группа беловолосых обезьян красными глазами смотрела на них двоих, или, точнее, на Фэн Цинчэн, и тайком окружила их.

Обезьяны – это группа обезьян, которые живут группами и очень умны. Их можно назвать властелинами среди демонов... Они похотливы.

Мо Сье сложил руки, демонстрируя выражение, которое было похоже на просмотр хорошей комедии.

Лицо Фэн Цинчэн стало холодным, и из нее хлынул поток мощи.

Взмахнув рукой, черный феникс взмахнул крыльями и бросился в атаку.

— Аааа...

Десятки обезьян погибли или убежали.

А сотни демонических зверей, находившихся здесь, так испугались демонической ауры Фэн Цинчэн, что разбежались.

Демонические звери, демонические звери,

Демоны выше, звери ниже.

Даже в древние времена демонического двора таинственные звери использовались просто как "звериные рабы".

Почувствовав мощное давление Фэн Цинчэн, эти демонические звери, естественно, испугались и разбежались по инстинкту.

— Эта женщина действительно... жестока!

Мо Сье посмотрел на окровавленные трупы разбросанных обезьян на земле, покачал головой и рассмеялся.

— Пошли...

Фэн Цинчэн сказала холодным голосом с некоторой отвращением.

Мо Сье сказал:

— Тебе не надо идти...

Он знал, откуда взялось отвращение Фэн Цинчэн – это произошло от того, что во времена правления демонического двора клан Ксюаньбей изменыл демоническому двору и сдался Вечноночному демоническому богу.

Но демонический двор погиб более 100 000 лет назад!

Фэн Цинчэн шла впереди, сложив руки за спиной, ее фениксовый халат развевался на ветру.

— Я иду, когда хочу, и ухожу, когда хочу. Что, у тебя есть возражения?

Мо Сье потянулся и последовал за ней, небрежно говоря:

— Ты такая сильная, как я осмелюсь возражать!

В этот момент,

Раздался громоподобный рев:

— Какое дерзкое чудовище посмело прийти в мой Горный хребет Чудовищ, чтобы творить зло!

Как только слова прозвучали,

Человек-зверь с птичьим клювом, черными крыльями и человеческим телом упал на землю.

Несколько других человек-зверей упали сразу же после этого.

Они сразу же окружили Фэн Цинчэн.

Глаза Мо Сье стали строгими.

Глядя на их силу, казалось, что все они находятся в Царстве Короля!

А ведущий человек-птица был даже существованием Царства Короля пятого ранга.

— Когда же безопасность Горного хребта Волшебных Зверей стала такой хорошей? Сколько королевских трансформированных волшебных зверей патрулируют?!

Не говоря уже о

Горный хребет Чудовищ,

Даже имперский город Вечноночной династии не может патрулировать с королевским рангом!

— И мы только что убили группу обезьян, и оно так быстро выскочило.

— Царство Короля пятого ранга, несколько Царств Короля низшего ранга... Этот состав кажется знакомым?

— Интересно...

Мо Сье покачал головой и улыбнулся.

Он пошел к Фэн Цинчэн, которая была одна в окружении...

...

P.S. Все взяли выходной? Тогда давайте весело проведем выходные, начиная с сегодняшнего дня!

Спокойной ночи всем!

http://tl.rulate.ru/book/114261/4372956

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода