× Обновление рекламы: перенос всех кампаний в новый формат

Готовый перевод Pirates: I started as a navy captain, I became stronger by slacking off / Пираты: Я начинал как капитан флота, стал сильнее благодаря безделью: Глава 211

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление

Зоро поднял голову и скривил губы. Опять этот тип. — Опять ты. Так неспешно?

— Я помогу тебе развязать веревку, ты можешь быть моим компаньоном! — Луффи посмотрел на Зоро серьезно.

— Что ты сказал? — в голосе Зоро прозвучало удивление. Он был известным охотником за пиратами в Восточном Синем море! Этот пацан с ума сошел?

— Эй! Я ищу партнера, чтобы вместе быть пиратом.

Зоро без колебаний отклонил предложение Луффи. Даже если его свяжут здесь и он умрет от голода или погибнет на столбе, он никогда не станет пиратом.

К тому же, если бы он хотел быть пиратом, он был бы им уже давно. Зачем же ему понадобился этот парень, чтобы пригласить его?

У него была только одна цель выйти в море - победить морского мечника Карла и сильнейшего фехтовальщика мира Михоука.

Стать охотником за головами — просто чтобы заработать денег на дорогу, но деньги быстро заканчиваются. Я всегда брожу по нескольким островам. Я почти год занимаюсь охотой за головами, но даже не покинул Восточного Синего моря. Черт возьми!

— Хочешь, чтобы я был пиратом? Не трать время. Я, Ророноа Зоро, никогда не возьму на себя инициативу идти вместе с вами, негодяями!

Луффи почесал затылок. — Что плохого в том, чтобы быть пиратом?

— Пираты — это злой путь. Кто станет пиратом без причины?

Луффи ухмыльнулся. — Какая разница? Тебя же и так называют злым охотником за головами!

— Неважно, как обо мне думают другие, я никогда не делал ничего, о чем бы сожалел. Независимо ни от чего, я буду жить! Доведу до конца то, что хочу сделать!

Когда он это сказал, глаза Зоро стали очень серьезными, и Луффи кивнул в знак согласия.

— О, ну ладно, но я уже решил, что ты будешь моим компаньоном.

Зоро был ошеломлен, услышав это. Ему показалось, что парень в соломенной шляпе перед ним немного не в себе. Короче говоря, он не выглядел очень умным.

— Ты же фехтуешь, верно?

Зоро опешил, затем кивнул. — Да, жаль, что мой меч забрал глупый сын полковника Монки.

— Я могу помочь тебе вернуть его, но если ты хочешь вернуть свой меч, ты должен быть моим компаньоном, хе-хе.

Зоро тут же пришел в ярость. — Ты, ты, ты, гад!

Не дожидаясь, пока Зоро закончит, Луффи побежал к воротам военно-морской базы...

Зоро пробормотал себе под нос: — Неужели этот парень хочет в одиночку вломиться на военно-морскую базу? Какая смелость! Погоди, гад!!! Военно-морская база там! Ты идешь не в ту сторону!!!

Оказывается, Зоро знает дорогу, когда ему не нужно идти самому. Судя по всему, его прокляли каким-то проклятием, которое мешает ему идти туда, куда он хочет, и нет никакого решения.

— Резиновая Ракета!!!

Луффи взлетел с шумом, и глаза Зоро мгновенно расширились. Оказывается, этот парень - пользователь дьявольского плода?

Штаб-квартира.

— Здравствуйте, это база полковника Монки?

Опрошенный житель показал в глазах страх и поспешил уйти. Смоукер покачал головой.

— Я спрашивал у нескольких человек, и все они были такими же. Кажется, обвинение в том, что Монка злоупотреблял властью и издевался над людьми, должно быть правдой.

Карл, стоявший рядом со Смоукером, указал на военно-морскую базу неподалеку и сказал. — Видишь, там? Тьфу-тьфу-тьфу, у командира отряда хватает смелости построить себе статую. Мне так завидно. У меня, героя флота, нет статуи!

— Хм? — Смоукер потрогал подбородок и посмотрел на занятых морских пехотинцев на возвышении, холодно фыркнул: — Как раз кстати, доказательства неопровержимы, хочу посмотреть, как этот тип все это объяснит!

После этого Смоукер, таща Карла, быстро направился к военно-морской базе.

Над базой.

Полковник Монка увидел, что его статую слегка приподняли, и немедленно закричал: — Ладно, остановитесь на минутку!

— Все вы, внимание, слушайте мой приказ и поставьте статую за один вдох, понятно?

— Есть!

В это время глупый сын полковника Монки Беллемебер с обиженной миной сказал. — Папа, почему ты не поможешь мне отомстить! Этот пацан в соломенной шляпе ударил меня по лицу, даже ты, папа, никогда меня не бил!

Монка отвернулся от сына и сказал хриплым голосом. — Почему я до сих пор тебя не бил? Ты знаешь почему?

— А? Потому что, для папы, я...

— Верно, потому что ты... — Монка резко обернулся и ударил Беллемебера по лицу.

— Ты дурак, которого не стоит бить! Не ошибайся!

— Именно твой отец велик, то есть я! Кстати, кажется, мышь забежала на место казни.

Беллемебер быстро сказал. — Ну, я уже проучил ту девчонку, которая дала Зоро рисовые шарики!

— Ты ее казнил?

— О, нет, нет, она всего лишь маленькая девчонка...

Монка презрительно фыркнул, указал на морского пехотинца рядом с собой и крикнул. — Эй, иди в город и казнь эту маленькую девчонку!

Указанный морской пехотинец смущенно сказал. — Как ты можешь так поступить? Она, она ведь всего лишь маленькая девочка. Даже если это твой приказ, полковник, это...

— Хмф, пока это маленькая девчонка, пока она ослушается моего приказа, она мятежница.

— Но, я не могу этого сделать!

— А? — Монка высоко поднял руку, превращенную в гигантский топор, и резко ударил по морскому пехотинцу, отбросив его.

— Лейтенант!

Даже Беллемебер не выдержал и с неохотой сказал. — Это слишком, не так ли? Папа?

Монка не стыдился, а наоборот, гордился этим и сказал. — Я стал полковником флота с этой силой. Слушай внимательно, военный ранг - это все в этом мире!

— Как высший командир этой базы, я самый лучший, поэтому все, что я делаю, правильно, не так ли?

Из-за тирании Монки присутствующие морские офицеры и солдаты были вынуждены кричать. — Да, вы правы!

Монка довольный кивнул и посмотрел на свою статую. — Позже разберемся с этим пацаном. Самое главное сейчас - поставить эту статую, которая символизирует мою силу!

— Я хочу показать мое величие в самой высокой точке этой базы!

— Тяните! — Ты что, не завтракал?

Морские офицеры и солдаты изо всех сил тянули, как вдруг снизу тихо протянулись две руки, затем...

— Ой, перелетело через голову!

Луффи быстро использовал Удар Грома Девяти Небес и точно попал в верхнюю часть статуи Монки. Возможно, качество статуи было не очень хорошим, или приход Луффи стал последней каплей, переполнившей чашу терпения.

Короче говоря, с появлением Луффи статуя начала шататься, и в ужасе Монки верхняя часть статуи рухнула вниз.

Ба-бах~

Раздался сильный грохот, поднялся дым и пыль.

Карл облегченно вздохнул и убрал с головы живой щит Смоукера. — Я чуть не умер от страха, чуть не попало в меня.

Смоукер: Ты ***

http://tl.rulate.ru/book/114251/4374986

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода