Читать HP: Back, Black, and Ready to Snack / HP: Блэк, вернулся и готов к перекусу: Глава 20 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Правильно-Неправильно "Бесплатная реклама в группе ВК"

Готовый перевод HP: Back, Black, and Ready to Snack / HP: Блэк, вернулся и готов к перекусу: Глава 20

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

"Джеймс!" позвала Лилли.

Она тут же пожалела об этом, когда начала кашлять. Недавно она переболела гриппом, и это не могло не сказаться на ее горле. К счастью, прибежал ее муж, решив, что ей нужно что-то важное. Она улыбнулась, когда он понял, что с ней все в порядке.

"Честно говоря, - сказала она. "По твоей реакции можно подумать, что я умираю".

"Ты же знаешь, я всегда волнуюсь за тебя", - проворчал он, на его щеках появился очаровательный румянец. "Что случилось?"

Они находились в столовой дома семьи Поттеров, в который они переехали после того, как его родители уехали в Америку. Здесь было намного уютнее, чем в любом другом поместье чистокровных, в котором Лили довелось побывать, а таких, признаться, было не так уж много, и она просто обожала это место. На столе, за которым она сидела, лежал завтрак и письмо, которое она собиралась открыть.

"Айрис написала нам, - сказала она, довольная вниманием дочери. Сегодня был ее первый настоящий учебный день, и она уже думала о ней. "Я как раз собиралась его прочитать".

"Вот." Он выхватил у нее письмо. "Я прочитаю его, чтобы ты могла отдохнуть от своего красивого голоса".

Лили закатила глаза, но улыбнулась. "Отлично, тогда продолжай".

"Дорогой мой любимый, обожаемый папочка и все, кто это читает", - начал он, прежде чем Лили пнула его по голени. "Гм. Привет, мама и папа. Просто хотел написать вам и сообщить, что мы все добрались сюда целыми и невредимыми".

"У нас новый профессор Защиты, та самая Беллатриса Блэк, которую мы видели в ресторане. Я знала, что у дяди Сириуса есть семья, о которой он не любит говорить, но ты никогда не рассказывал нам, насколько они важны". Эмили смотрела на меня как на сумасшедшую, раз я не считаю это важным". Джеймс фыркнул. "Боже, может, Сириус был прав, когда говорил, что она хочет его сына, если она последовала за ним до самого Хогвартса".

"Продолжай", - огрызнулась Лили, раздраженная тем, что никто не сказал ей, что будет новый профессор, не говоря уже о том, что это Беллатриса. "Что еще она сказала?"

"Есть еще новый четвертый курс, отсортированный в Слизерин, по имени Гидрус Блэк. Я думаю, что он может быть ее сыном или что-то в этом роде, но он выглядит точно так же, как дядя Сириус. Подождите, пока вы узнаете..." Джеймс застонал. "О нет..."

"Что?"

"Они поместили Георгину в Слизерин!" Джеймс застонал. "Как они могли так поступить с моей подругой!"

Лили бросила на него взгляд. "Моя лучшая подруга была в Слизерине".

Джеймс надулся. "Я думал, я твой лучший друг?"

"Только когда ты не ведешь себя глупо", - сказала она. "Продолжай".

Джеймс резко вздохнул, но сделал, как она просила. "Пока ты не узнаешь, что Ли тоже отсортировали в Слизерин. Она почему-то выглядела очень счастливой. В любом случае, я надеюсь, что ты скоро поправишься, мама, Заклинания без тебя не будут прежними. Я вас обоих очень люблю, передай близнецам, что я тоже их люблю, Айрис".

"Я тоже их люблю", - с улыбкой ответила Лили. "Надеюсь, я скоро закончу с этим".

"Расскажи мне об этом", - сказал Джеймс с подозрительной долей искренности. "Я скучаю по прогулам на работе и по этому месту".

Лили снова пнула его, но уже гораздо игривее. "Тогда, может быть, я не буду позволять тебе так изматывать меня".

"О нет, нет, нет". Он сразу все понял. "Я просто пошутил, моя прекрасная, замечательная, удивительная жена".

Лили захихикала и потянулась к нему, чтобы обнять, и он с готовностью обнял ее. Она действительно была самой счастливой ведьмой на свете.

Когда Джеймс наконец отстранился, он снова уставился на письмо. "Как ты думаешь, стоит ли нам рассказать Сириусу?"

"Что сказать Сириусу?" Лили и ее муж подскочили на месте и увидели, что Сириус стоит в дверях и ест миску с хлопьями. "Мне было скучно, и я решил зайти".

Лили схватила со своей тарелки кусочек колбасы и бросила его в мужчину, но была несказанно удивлена, когда он поймал его во рту, не отличив от своей формы Анимагуса. "Ты - животное", - огрызнулась она. "И Айрис упомянула твоего сына в своем письме".

"О?" жестко спросил Сириус. Мужчина все еще выглядел так, словно ему читал лекцию школьный учитель при каждом упоминании его сына. "И что она сказала?"

"Ничего особенного", - мягко ответил Джеймс. "Только то, что он попал в Слизерин и выглядит так же, как ты. Но знаешь что?"

"Что?"

"Твоя кузина устроилась на работу новым учителем Защиты", - сказал Джеймс, улыбнувшись так, что Лили поняла, какую шутку он собирается повторить. "Похоже, она на него запала, да? Похоже, твой мальчик собирается воплотить в жизнь твою давнюю фантазию о том, что ему удастся завалить... ой-ой-ой".

Лили ткнула пальцем ему в ребра, пока он не замолчал. "Уверяю тебя, в этой школе не происходит ничего неподобающего, если мне есть что сказать по этому поводу".

Сириус даже не ухмыльнулся шутке Джеймса. "Я надеюсь, с ним все в порядке".

Оба Поттера вздрогнули, и Лили заговорила. "Я уверена, что с ним все в порядке, но, может быть, вы могли бы написать ему? Я знаю, он сказал, что ему ничего от вас не нужно, но это не значит, что вы не можете ему помочь. Убедись, что он знает, что его отец рядом".

Сириус промолчал.

"Пойдем, приятель". Джеймс придвинул стул. "Прежде чем ты прольешь свою... Эй, это мои!"

Джеймсу пришлись по вкусу хлопья Магл, с которыми его познакомила Лили, и она смеялась над тем, как он защищал "Фруктовые укусы акулы", которые стащил Сириус. Ее смех утих, когда она увидела, что мужчина так и не отреагировал на восклицание Джеймса, а просто сел на предложенное ему место и спокойно съел еще кусочек. Ее сердце действительно разрывалось от жалости к нему. Обычно он был таким веселым, до изнеможения, если честно, но она готова была на все, лишь бы человек, которого она считала шурином, вернулся к прежнему образу жизни.

В данном случае это означало позволить ему побить мертвую лошадь.

"Тебе действительно стоит написать ему", - сказала она. "Я серьезно".

"Нет, я", - сказал он, явно по привычке. Потом он фыркнул, Джеймс хихикнул, и вскоре оба идиота уже смеялись. Она закатила глаза, но в кои-то веки даже она улыбнулась этой шутке. "Спасибо, Лилс".

"Тебе стоит просто дать ему понять, что ты хотела бы узнать его получше", - сказала она. "Не будь слишком настойчивым и не задавай никаких вопросов, просто убедись, что он знает, что ты рядом и можешь прийти в любое время, когда он захочет".

"Хорошо", - согласился Сириус. "Я буду".

"Только не выгляди слишком заинтересованным", - сказал Джеймс насмешливо-серьезным тоном. "Ты же знаешь, как это их отталкивает, так что веди себя спокойно".

Сириус только покачал головой в ответ на шутку. "Я думаю, ты знаешь это лучше, чем кто-либо другой".

На этот раз Лили рассмеялась, а Джеймс бросил на нее предательский взгляд. "В конце концов, это сработало, не так ли?"

"Привет, мам!" воскликнул Ремус, появившись вместе с братом.

"Привет, папа!" - крикнул в свою очередь младший Сириус.

"Привет, дядя Сириус!" - закричали они оба при виде своего любимого дяди.

Двое гиперактивных детей практически стащили Сириуса со стула, приветствуя его. Он тут же начал смеяться и бороться с ними. Лили поразило, что этот человек может быть так напуган перспективой иметь ребенка, в то время как в нем явно есть задатки отличного отца; в целом мире не было никого, кого она предпочла бы иметь крестным отцом своих детей, чем печально известного "Блэка". Даже если бы он случайно сбил со стола свою миску с хлопьями.

"Сириус!"

"Это был не я!" - сказал мужчина вместе с близнецом, которого он держал за голову. Второй мальчик буквально висел у него на шее, но он не смог как следует перекрыть поток воздуха.

Лили только вздохнула, пока Джеймс накладывал несколько заклинаний, чтобы убрать их, и молилась о том, чтобы поскорее поправиться и вернуться к работе.


 

http://tl.rulate.ru/book/114224/4400563

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку