Читать HP: Back, Black, and Ready to Snack / HP: Блэк, вернулся и готов к перекусу: Глава 16 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Правила оформления обложек

Готовый перевод HP: Back, Black, and Ready to Snack / HP: Блэк, вернулся и готов к перекусу: Глава 16

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Оба близнеца уставились на него с подозрением на лицах. — К сожалению, он не продается. Это было бы плохо для бизнеса, — сказал один из них.

— Бизнес? — удивился другой.

Один из них кивнул. — Именно так. Вы и вы — идеальные примеры того, на что способна наша продукция.

— А как еще наши любимые клиенты узнают, что Волшебные палочки, которые мы продаем, действительно превращаются в кусок веревки или свисток, пока кто-нибудь из вас не провалит из-за этого экзамен по Чарам? — возразил близнец.

Гидрус посмотрел на нее с полуулыбкой. — Все, что это будет означать, — это то, что ты будешь зарабатывать меньше денег, пока будешь ждать, пока кто-нибудь из моих переступит черту, и тогда они станут свободной игрой. Я не прошу постоянного иммунитета, просто чистый лист.

Он наклонился вперед. — Как вы думаете, сколько галеонов вы теряете из-за этих задержек? Каков, например, ваш текущий средний показатель для запуска новых продуктов?

— О.

— Хм...

— Э...

— То есть...

Гидрус бросил взгляд на внезапно потерявших дар речи мальчиков. — Ты сказал, что это бизнес, не так ли?

— Это новый бизнес, — сказал Фред, надув грудь, как показалось Гидрусу. — Только начал в этом году.

— Верно, — согласился Джордж, кивая. — Мы начнем с рассылки заказов по почте, а когда заработаем достаточно, откроем нормальный магазин.

— Сколько? — спросил Гидрус.

— Если вы оба представляете собой хотя бы половину той угрозы, о которой я думаю, я уверен, что у вас все получится. Позвольте мне вложить деньги, — предложил Гидрус.

— Что? — спросили они в унисон.

— Сколько вам нужно инвестиций? — спросил Гидрус. — Не только в сам магазин, но и во все остальное, что вам может понадобиться. Принадлежности, упаковка, материалы для исследований. Сколько нужно для этого вашего "бизнеса"?

— Ну...

— То есть...

— Мы просто...

— Вы знаете...

— Вот что я тебе скажу, — вклинился Гидрус. — Давайте сделаем так. Оставьте нас в покое, по крайней мере, таких Слизеринов четвертого курса, как я, пока что. Принесите мне соответствующий запрос на финансирование. Это не должно быть чем-то формальным, просто список расходов, которые вы считаете необходимыми, и сколько акций вашей компании я могу купить. Вы можете получить полное право первоочередного выкупа, то есть если я когда-нибудь соберусь их продать, у вас будет право купить их первым. Вы получите деньги, необходимые для того, чтобы ваш бизнес начал развиваться. А я буду уверен в том, что мои деловые партнеры никогда не станут связываться с собственными чеками инвесторов.

Он улыбнулся, надеясь подражать той, которой Сириус успокаивал его в прошлом. — Ничто так не сближает людей, как общая кровь и заработок денег, но, боюсь, ни один из вас не относится к моему типу, поэтому нам придется довольствоваться последним.

Оба мальчика были ошеломлены тем, что он переступил через них в разговоре, но он надеялся, что возможность финансировать их мечту завлечет их.

— Позвольте мне сначала спросить вас об этом, — сказал Джордж.

— Кто ты? — закончил Фред.

Гидрус рассмеялся. — Гидрус Блэк. Он жестом указал на Беллатрису. — А это кузина моего отца и ваш новый инструктор по Защите, Беллатриса Блэк.

Глаза Фреда расширились. — Так ты сын Сириуса?

— Я думал, ты на него похож, — сказал Джордж.

— Я и есть, — ответил Гидрус, сменив выражение лица на более нейтральное, надеясь не обидеть никого из окружающих. — Если вы его знаете, то, надеюсь, достаточно хорошо, чтобы не отвергать мою идею только из-за компании, в которой я нахожусь. А если и нет, то одна моя фамилия должна сказать вам, насколько ценной может быть моя финансовая поддержка.

Близнецы смотрели друг на друга всего несколько секунд, и Гидрус подумал, не используют ли они какую-то взаимную легилименцию в дополнение к предполагаемой "близнецовой телепатии", о которой они заявляли.

— Мы подумаем об этом, — сказали они в унисон.

— Обсудите это друг с другом, а также с другими потенциальными инвесторами, — предложил Гидрус. — Знаете, есть много людей, заинтересованных в таком бизнесе.

— Верно, верно. Посмотрим, что нам удастся придумать, — согласились близнецы.

Гидрус кивнул, сомневаясь, что кто-то, кроме ее друга Ли Джордана и, возможно, нескольких ее товарищей по квиддичной команде, будет заинтересован в "инвестициях", но позволяя им играть в свою игру.

— Конечно, все понятно. Вы, конечно, будете знать, где меня найти, но если вы предпочитаете, я не обижусь, если вместо личной встречи вы получите сову, — сказал он.

Он повернулся к Беллатрисе. — Как вы думаете, уважаемый и замечательный профессор Беллатриса Кассиопе, стоит ли нам выпустить ее сейчас?

Она закрыла ему рот рукой, чтобы прервать его все более длинное имя. — Вы двое можете идти. Если кто-то спросит, я отругала вас и больше ничего, поскольку семестр еще не начался. Но помните, я хорошо знаю вашу репутацию, и никакая риторика школы против фаворитизма не спасет вас от моего гнева, если вы создадите мне проблемы, мы поняли?

— Да, мэм. — Кристально ясно.

Близнецы встали и отвесили ей чрезмерно длинный и комично низкий поклон, после чего ушли. Гидруса женщина толкнула обратно на колени Беллатрисе. Драко вернулся на место, где сидел напротив них, и уставился на Гидруса.

— Что это было? — спросил он.

Гидрус пожал плечами. — Ты жаловался на нее и клялся, что что-нибудь с этим сделаешь, так вот, я это сделал. Пока ты держишь свои носы в чистоте, они оставят тебя в покое.

— Они же гриффиндорцы! — возразил Драко.

— Если они примут мое предложение, то станут моими гриффиндорцами, — ответил Гидрус, пристально смотря на мальчика, пока тот не вздрогнул и не отвел взгляд. — Я не забочусь о вашей дурацкой системе домов, разве что хочу убедиться, что попал в тот, который дает мне наибольшие шансы на успех. Все, что предел этого, — ребячество. Слизерин, Гриффиндор, Пуффендуй, Когтевран. Неважно, в каком доме кто-то учится, если он мне полезен, я его возьму.

Он на мгновение зажмурился, чтобы снова устроиться поудобнее. Беллатриса хмыкнула от удовольствия.

— Сколько нам еще идти? — спросил он.

— Четыре или пять часов, — ответил Драко. — Мы, наверное, уже на полпути к Шотландии.

— Разбуди меня, когда мы доберемся туда, или, по крайней мере, когда приедет тележка, — сказал Гидрус.

http://tl.rulate.ru/book/114224/4400559

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку