Читать Harry Potter and the Deathly Hallows / Сильнейший мракоборец Хогвартса: Глава 11. Неиссякаемая магия :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Правильно-Неправильно "Бесплатная реклама в группе ВК"

Готовый перевод Harry Potter and the Deathly Hallows / Сильнейший мракоборец Хогвартса: Глава 11. Неиссякаемая магия

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление

Сквиб — это человек, рождённый в волшебной семье, но лишённый магических способностей.

Таких людей немало и в Англии. Взять хотя бы Хогвартского завхоза Филча или соседку Гарри Поттера миссис Фигг… Почти лишённые магии, они не могут учиться в Хогвартсе и тем более стать настоящими волшебниками.

Большинство сквибов остаются жить среди маглов, но некоторые оказываются на самой обочине волшебного мира.

Сколько всего сквибов в Англии?

Исо этого не знал. Да и у Министерства магии не было точных данных. Семьи волшебников обычно стыдились рождения сквибов, отправляя их к маглам или пряча от всех.

Они были людьми без места — ни там ни сям.

— Мистер Грин? — окликнул Иван заметив, что английский мракоборец вдруг задумался.

Исо встрепенулся:

— Итак, мистер Иван, как мы и договаривались… Вы все обдумали?

Дыхание Ивана Ивановича участилось:

— Обдумал?! Мистер Грин, я всю жизнь мечтал стать настоящим волшебником! К сожалению, я родился сквибом. Родители, надо сказать, оказались не так уж плохи: как только убедились, что я не могу колдовать, отправили меня в довольно обеспеченную семью маглов. Хотя, кто знает, может, без магии тут не обошлось… Что ж, избавиться от сына-сквиба, сохранить честь семьи…

Было видно, что Иван сильно взволнован, и Исо не стал его перебивать, давая выговориться.

Он наблюдал за Иваном, стараясь, чтобы его улыбка не выглядела пугающе. Ничего, в этом мчащемся такси он был единственным слушателем, да и то не самым худшим.

— Мистер Исо, сначала я, конечно, хотел вернуться. Ведь до десяти лет я свято верил, что буду учиться магии в Колдовствореце, как мои брат с сестрой… Но я быстро остыл. Раз в волшебном мире мне нет места, раз меня не принимают, что ж… я буду счастлив в мире маглов! Вот видите, мистер Исо, у меня получилось! Я стал известным учёным, светилом СССР! Мои ракетные технологии вызывали зависть даже у стариков из США! И посмотрите на жизнь моих родителей-волшебников… а теперь на мою. Я ем говядину, которую доставляют самолётом прямиком из Австралии! Я пью вино, которое десятилетиями выдерживалось во Французских погребах! Даже в разгар холодной войны я мог себе это позволить! А они… мои родители… всё ещё машут волшебными палочками, ловят рыбу в деревенском пруду… ах да, уха… Пусть даже в 1991-м СССР распался, мои знания всё равно позволяют мне жить, как аристократу, в любой стране мира! Мистер Исо, у меня три докторских степени! А что получили мои брат с сестрой, когда окончили Колдовстворец? Несколько волшебных сертификатов? Ха!

Иван Иванович закрыл лицо руками.

Да, он был прав: и в новой России, и за океаном, в США, и в любой европейской стране он мог бы продолжать жить в достатке.

Но осенью 1991-го, в тот самый год, когда Гарри Поттер поступил в Хогвартс, когда дальневосточная держава была на грани краха, сквиб Иван Иванович получил письмо из волшебного мира.

«Хочешь стать настоящим волшебником?»

Прочитав первую строчку, Иван остолбенел. Он больше не мог себя обманывать: за тридцать с лишним лет он так и не распрощался с мечтой о волшебстве.

Даже слабое свечение на кончике волшебной палочки принесло бы ему больше радости, чем запуск ракеты в космос…

Иван не мог отказаться от предложения, содержавшегося в письме. Да и не захотел.

Пользуясь неразберихой, вызванной распадом СССР, Иван сумел доставить указанные в письме материалы в одну восточную страну. Как раз туда, куда велел Исо.

Впрочем, материалы были второстепенны. Главным был он сам.

Знаний, хранившихся в его голове, хватило бы, чтобы на целое поколение опередить в ракетных технологиях любую страну, кроме двух сверхдержав.

Потратив два года на то, чтобы передать свои знания на Восток, Иван последовал новым указаниям из письма и отправился в Англию.

Он не знал, чего добивается Исо, да это и не имело значения. Для Ивана Ивановича было главным превратиться из сквиба в настоящего волшебника. Какая разница, кому передавать знания? Профессорская должность в чужой стране — сущий пустяк по сравнению с этим.

Слёзы текли по лицу немолодого русского, прорезая морщины, которым ещё рано было появляться на этом лице.

Исо взмахнул палочкой, заднее сиденье такси раздвинулось, и перед ними возник стол идеальной высоты, на котором стояла тарелка с источающим аромат блюдом…

— Уха? — Иван Иванович разинул рот.

— Добро пожаловать домой, Иван, — Исо улыбнулся и налил ему полную тарелку.

Два волшебника, такие разные по возрасту и происхождению, разделили трапезу. Иван немного успокоился.

Исо поднялся, и стол исчез. Заднее сиденье превратилось в просторную комнату.

— Что ж, начнём.

Иван неуверенно встал. После того как его отдали на воспитание маглам, он почти не сталкивался с магией.

Он с любопытством оглядывал это невозможное помещение. Наверное, это было заклинание незримого расширения? Но оно же только для предметов?

Он вспомнил, как в детстве мать-волшебница брала его с братом и сестрой на прогулки и складывала все необходимые вещи в дамскую сумочку, на которую накладывала это заклинание.

— Мистер Грин, вы действительно… — Иван заметно нервничал. — Я не сомневаюсь в ваших словах, но… разве такое возможно? Чтобы сквиб стал настоящим волшебником?

Исо подмигнул ему:

— Несколько лет назад, получив моё письмо, вы не сомневались ни секунды и тут же отправились в путь.

Иван покраснел:

— Как говорят в той стране, где я провёл последние годы, «страшно подойти к родному порогу».

— Не волнуйтесь, мистер Иванович. Просто дайте мне вашу руку, — серьёзно произнёс Исо. — Вы передали свои знания Востоку, а я выполняю своё обещание. Сделаю вас настоящим волшебником.

Их руки сомкнулись.

Чёрно-белые лучи хлынули из пуговиц на пиджаке Исо. Они змеями скользнули по сложенным рукам в тело Ивана, и тот почувствовал… словно его пронзило тёплым солнечным лучом посреди зимы.

Он словно слышал, как внутри него что-то течёт, пробиваясь сквозь преграды.

Иван Иванович никогда ещё не чувствовал себя так легко — оковы спали, он обретал способность к волшебству.

Они разомкнули руки. Лицо Исо слегка порозовело.

Иван засучил рукав и увидел на правом предплечье символ Инь-ян, из которого струилась магия, омывая его немолодое тело.

Он ясно ощущал источник этой магии — этот молодой мракоборец и… пуговицы на его пиджаке.

— Эти пуговицы...?

http://tl.rulate.ru/book/114207/4388187

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку